電子書籍の厳選無料作品が豊富!

di musica と musicale の使い分けがいまいちわかりません。

たとえば casa di musica と casa musicale や giardino di musica と giardino musicale
などです。
日本語で訳すとどちらも 音楽の~ となると思いますが、ニュアンスの違いを教えてください。

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

初めまして。



『casa di musica』‥ムシカの家

『giardino di musica』‥ムシカの??

『casa musicale』
『giardino musicale』って何ですかな??

“giardino”ジャルディーノ?ジアルディーノ!?って何ですかな??
『casa musicale』初歩的に“カーサ”の前に定冠詞laがいるはずですが?
(-_-メ)
    • good
    • 0

いみてきには ほぼ同じですが



de musica は標語的で 音楽のと 字義通り同じ

musicale は 形容詞的で のような とか 的な というふうに いみが やや 修辞的になります。

di musica は 「音楽という概念を代表するような」 という 訳になると思いますし、

musicale は 今のその人の挙動を表現し リズムに乗ってる とか リズム感がある というふうに
副詞的な(動的)意味合いを含んだ 修辞に拡張されます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!