プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

私は洋菓子店で働いています。
外国人のお客様にどうしても伝わらないことがあります。

「ケーキのお持ち歩きのお時間はどれぐらいおかかりでしょうか?」

「冷蔵庫までのお時間はどれぐらいおかかりでしょうか?」

英訳をお願い致します。

A 回答 (2件)

質問をするより事情を説明した方が手っ取り早いかと思います。



例:
This cake is perishable. You'll have to put it in the refrigerator within a few hours.
「このケーキは傷みやすいです。 2、3時間以内に冷蔵庫に入れていただく必要があります。」


一応、次の質問も英語で書いておきます。
How long will it take for you to put this cake in the refrigerator?
「冷蔵庫にこのケーキを入れるまでにどれだけの時間がかかりますか?」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

事情を説明するという発想がありませんでした。素晴らしい回答をありがとうございました。

お礼日時:2011/09/10 08:03

I think those people (foreigners) have no idea why you ask such questions since it might not be common to have cakes with ice packs in cake boxes/bags.



So, my idea is, you explain them what those questions actually mean.

(examples)
'Would you like ice packs in the box/bag to keep your cakes cold/refrigerated?'

if the customers do not get what you mean, you explain them like;

'If you will take time to eat your cakes / refrigerate your cakes, ice packs are needed with them so they won't go bad'



good luck:)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご親切にありがとうございました。
大変助かりました。

お礼日時:2011/09/10 08:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!