No.3
- 回答日時:
日本でも同じだと思いますが、企業により、それぞれ呼び方が違ったり、
上下がわかりにくいこともあるのと同じで、上下に関してはその会社で違ったりします。
組織形態が事業別組織だったり、マトリックス組織だったり、プロジェクト組織だったりでも
変わります。
ただし、headquarterという言葉が付くと本部だったり、本社だったり、上位に位置する感じがあります。
administrative headquarter,corporate headquarter,operational headquarter等。
他の方が回答されているように、department と divisionの上下が逆の企業は多くあり、
一概には言えないように思われますが、大きな割り当ての場合(主に地域等)は必ず
divisionを使うことが多いことから、他の方々の回答通り、division→departmentが一般的となるかと思います。
sectionは言葉の意味からも一部分という意味があるため、departmentやdivisionよりは下に位置すると
思います。
ありがとうございます。
> 大きな割り当ての場合(主に地域等)は必ずdivisionを使うことが多いことから、他の方々の回答通り、division→departmentが一般的となるかと思います。
> sectionは言葉の意味からも一部分という意味があるため、departmentやdivisionよりは下に位置すると思います。
この考えは、広く使えそうですね。理解が深まりました。ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
>“department”と“division”の大小関係が分かりません。
以前調べたことがあるんですが、どちらとは言えないようでした。
今、少し調べて見ましたら、英語系掲示板(多分アメリカ人の)でも、どちらが上位組織か決着はついていませんでした。
ある人は「世の中の会社を見たらdivisionの下にdepartmentがあることが分かる」と言い、別の人は「政府や軍ではdepartmentの下にdivisionが複数ある」と主張します(日本政府もそうです)。
これはもう、会社など組織ごとで好きにすればいいという状況は変わらないようです。
ちなみに、事業本部があるならその上に本社があり、その下に事業部があります。
ある会社を調べてみると、
事業本部:Group
事業部:Division
部:Department
課:Section
を基本として、位置づけの難しい部署に、Center/Office/Laboratoryなどなどの名前を割り当てていました。
ありがとうございます!
いろいろお調べになったことがおありなんですね、大変参考になります。非常に貴重なご意見だと思います。ありがとうございました。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
世間一般に ということであれば Division→Department→Section で良いと思います
会社によっては DivisionとDepartmentが入れ替わっているところもあるので
ややこしいですよね
ありがとうございます。
> 世間一般に ということであれば Division→Department→Section で良いと思います
想像していた通りでした。では、
divisoin: 事業本部
department: 部
section: 課
といったところでしょうか。
(私が社長なら、こうしようと思います)
departmentの中にdivisionがある会社もあるんですね。参考にさせて頂きます。ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(学校・勉強) 英単語の勉強をして思考力が上がることってあるんですか? 2 2022/08/18 17:26
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英会話の習得 4 2022/06/05 10:23
- 大学受験 明治大学受験、もう一冊、英単語張をやるか? 4 2022/10/23 20:50
- 日本語 自立語/付属語という品詞区分の誤り 5 2022/09/05 00:20
- 英語 英単語の覚え方について。 ターゲットなのですが単語帳の英単語の方を見ると日本語は出てきますがいざ日本 5 2022/08/03 14:35
- 日本語 ご添削をお願いいたします。 *I大学人文社会科学系事務部 教務課(文学部・人文科学府担当)ご担当先 4 2022/04/18 12:39
- その他(学校・勉強) 漢文が難しすぎます 覚えるべき単語が多すぎて、捨てようか迷っています 自分は理系で、共テだけで漢文を 4 2023/05/11 23:05
- 高校 最近考えついた勉強方法についてご意見をいただきたいです。 私は文系の高校生で、将来英語を使った職に就 1 2023/02/04 21:28
- 英語 ターゲット1900についてです。 単語がなかなか覚えられません。 例えばよく分からない長い単語だった 3 2022/08/27 19:49
- 大学受験 大学受験英語の勉強法についてです どうしても英語長文の勉強ができません 初めて数分で絶対にやる気がな 2 2023/05/05 00:32
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
プロが教えるわが家の防犯対策術!
ホームセキュリティのプロが、家庭の防犯対策を真剣に考える 2組のご夫婦へ実際の防犯対策術をご紹介!どうすれば家と家族を守れるのかを教えます!
-
英語の名刺で、長い部署名の表記の順番は?
その他(ビジネス・キャリア)
-
役職名の表記で「営業統括部」を英語で表記したら
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
営業1部を名刺の英文表記にすると・・
その他(ビジネス・キャリア)
-
-
4
自分の部署・担当を言うとき、どういう言い方が正しいでしょうか?? 会社のときは、弊社といいますが、部
その他(ビジネス・キャリア)
-
5
名刺、本部長の肩書きの英語表記
英語
-
6
英文名刺で肩書と組織が二つの場合
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
7
英語の場合、会社名、部署名、担当者名の順番はどうなりますか?
ビジネスマナー・ビジネス文書
-
8
部長付は英語でどう表現すればよいでしょうか?
英語
-
9
兼任の肩書きってどう表現すればいいんでしょうか?
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
10
「事業開発部」
英語
-
11
会社内の部門(組織)名称
英語
-
12
ビジネスの英語で、承認者、作成者、照査者はどのように訳せばいいですか?
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
13
英語での部署名、会社名の順番
ビジネスマナー・ビジネス文書
-
14
Hope you doing wellに返す言葉
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
15
情報システム部 を英語で言うと?
英語
-
16
管理本部の英訳
その他(ビジネス・キャリア)
-
17
人事部はHRそれともPersonnel、どちら?
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
18
旧A株式会社(現B株式会社)を英語で?
英語
-
19
MFGって何の略ですか?
財務・会計・経理
-
20
「nominal寸法」
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「とおり」か「どおり」の使い方
-
文書を書くときの用と様の使い...
-
perkという単語の意味 ゲームで...
-
thenのあとにカンマは必要?
-
英語で「担当者」は?
-
外国の友達からしょっちゅうmis...
-
熟語と連語のちがい
-
英訳スラング?お願いします
-
「あたり」 「ごとに」 「ず...
-
かっこいい名前をつけたいです!
-
オペレッタ「こうもり」の歌詞
-
ディジネスピープルってなんで...
-
【英語】違いを教えてください...
-
会社の「部」「課」「事業本部...
-
ほぼ ほぼほぼ
-
impoverishedという単語があり...
-
「信仰を捨てる」ことを熟語で...
-
Piece Priceって何ですか。
-
プログラミング:関数名Termの...
-
【日本語?中国語?】龍哥(り...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
会社の「部」「課」「事業本部...
-
文書を書くときの用と様の使い...
-
「とおり」か「どおり」の使い方
-
英語で「担当者」は?
-
熟語と連語のちがい
-
「痴女」を英語にするとどんな...
-
thenのあとにカンマは必要?
-
かっこいい名前をつけたいです!
-
英訳スラング?お願いします
-
「ian」と「ist」
-
perkという単語の意味 ゲームで...
-
「あたり」 「ごとに」 「ず...
-
外国の友達からしょっちゅうmis...
-
ほぼ ほぼほぼ
-
Creepy Nutsのイントネーション...
-
プログラミング:関数名Termの...
-
stepsとprocedure
-
statsとはどういう意味ですか?
-
legume と pulse の違い
-
「ロマンチカ」の意味
おすすめ情報