dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

数日前の読売新聞朝刊の社説が英訳されているDaily Yomiuriで、

The government has compiled a new policy on nuclear safety regulations...

という表記がありましたが、このcompliedは自動詞なのでwithが必要だと思うのですが、他動詞としての用法もあるのでしょうか。おわかりになる方、教えて頂けますでしょうか。

A 回答 (3件)

社説の本文は、comply(応じる、従う) の過去形 complied ではなく、compile(編集する、編纂する)の過去形 compiled になっています。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

仰るとおり、見間違えていました。ご指摘ありがとうございます。

お礼日時:2012/01/14 16:06

compiled と complied を見間違えておられます。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

恥ずかしながら、全く気づきませんでした。コンパイルだったのですね。
ご指摘ありがとうございます。

お礼日時:2012/01/14 16:04

#1.です。

comply は、自動詞ですが、compile は、普通他動詞です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!