天使と悪魔選手権

全くのド素人で山口英文法を読みはじめたのですが最初に出てくる「S+V+C」とある文型がまるで理解できません。
This is all the scientist can do  の意味が「科学者にはせいぜいこのくらいしかできない」となるのが理解できないです。

ご教授願えればありがたいです。

A 回答 (5件)

This = S


is = V
all = C
the science can do = M (all の修飾語区、形容詞節)

「これがすべてである、科学者ができることの」と読んでいきます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2012/04/01 13:13

S=C



This is all. が骨組みです。つまりthis=all

all に飾りがついて 
all (that)the scientist can do と長くなってます。



因みにS=Cなら内容を交換できます。

→All (that) the scientists can do is this.



 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になります。ありがとうございます

お礼日時:2012/04/01 13:13

This is all the scientist can do.


このThisには否定的な意味が含まれています。
直訳すると、
これが科学者ができるすべてです。
→科学者にはここまでしかできない。
→「科学者にはせいぜいこのくらいしかできない。

例えば、友人に自分のコレクションを見せていて、
友人「他にはないの?」
私「This is all.」
→これがすべてだよ。
→(今見せている)これで全部だよ。 (コレクションの数が複数でも、全体を1くくりにした単数扱いで話しますからThisでokです)
「これしかないんだよ」というような否定的な意味を含んでいますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどです
ご丁寧にありがとうございます

お礼日時:2012/04/01 13:13

This is all [that] the scientist can do.


これが、その科学者にすることができる全てです。
→その科学者には、これ(ぐらい)しか出来ません。

This---S
is---V
all---C
[that]---関係代名詞、先行詞にall---この後の節はM
the scientist---s
can do.---v

all が、日本語では「~だけ」の様に訳すのが適切な場合があります。

次のURLの

【形容詞】3や【代名詞】1.b.
http://ejje.weblio.jp/content/all

の例ですが、この質問文の all は【代名詞】です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございます
とりあえず勉強します

お礼日時:2012/04/01 13:15

先に、総合英語be を読まれると


見通しがよくなりますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございます
本屋に行ってみます

お礼日時:2012/04/01 13:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!