プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

以下のように書いたのですが、正しいかどうか確認して頂けないでしょうか?

3か月前に、10年ぶりに英語の学習を再開した。
I resumed studying English three months ago.

進歩している気が(感じが)全然しない。
I have been studying English since then, but I don't think I'm developing at all.

英語は難しい。特に、伝えたい事を話すのが。
Learning English is too difficult for me, especially to speak what I want to communicate.

第1センテンスは、10年ぶりにという表現が思いつきませんでした。
第2センテンスは、感じがという日本語が英語では何に当たるのか分かりませんでした。
第3センテンスは、伝えたい事というのがcommunicateはおかしいんじゃないかと思いました。

以上、おかしな点がございましたらご指摘いただけたらと思います。
宜しくお願い致します。

A 回答 (1件)

中々良く出来ていますよ。

ではご質問の趣旨に則った添削をさせて頂きますね。

>第1センテンスは、10年ぶりにという表現が思いつきませんでした。

I resumed studying English three months ago after ten years interval.

>第2センテンスは、感じがという日本語が英語では何に当たるのか分かりませんでした。

I don't feel like developing my English at all.

>第3センテンスは、伝えたい事というのがcommunicateはおかしいんじゃないかと思いました。

Learning English is too difficult for me, most of all speaking what I want to tell.


語学は長い道のりですが、お互い楽しんで頑張って行きましょう!
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答、添削まことにありがとうございました。

interval・・・なるほど、日本語では知っていても英語に直す際に全然思いつきませんでした。

個人的には、think、feelなど基本動詞の使い分けが難しいです。
ニュアンスが掴みきれずに。
I thinkだらけの文章になってしまったり。

>語学は長い道のりですが
その通りだと感じております。
自分はまだまだ初級の初級ですが、コツコツと頑張っていこうと考えております。

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2012/04/28 15:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!