アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

以下の文章ですが、
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

そのゲームはあとどれくらいで発売になるのだろうか。


I wonder how long it will be before the game is released.

なぜbeforeがつくのかわかりません。わかりやすく説明していただけるとありがたいです。

A 回答 (2件)

It will not be long before he comes.「彼はまもなく来るだろう」


このような it will not be long before ~で
「まもなく~」という熟語でもおなじみです。

これは単純に befoe ~で「~する前に」
「~する前にあまり時間はないだろう」

ここでも,「ゲームが発売される前に」
どれくらいの時間があるだろうか

日本語的には「までに」の方が自然かもしれませんが,
この表現の場合はパターン的に「~する前に」の before です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、「~する前に」 と考えればよかったんですね。とても分かり易く説明していただいて助かりました。ありがとうございます。

お礼日時:2012/05/29 12:35

It will be three months before the game is released.



「そのゲームが発売されるまであと3ヶ月ある」

この構造の文のthree monthsを訊ねたい場合に、

how longを用いて疑問文とすると、

How long will it be before the game is released?

となります。

これにI wonderを付けると間接疑問文の語順となって

表題の英文になるわけです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

元の分を考えていくんですね。非常に勉強になり、わかりやすい説明で助かりました。(ベストアンサーの方とかなり迷いましたが、今回はすみません)ご回答ありがとうごいざました。

お礼日時:2012/05/29 12:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!