アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「スペイン風」を意識して、曲を創りました。
その曲名を、スペイン語にしたい!と思ったのですが、全く知識がありません・・・(でもどうしてもそうしたい!)

 それで、ネットで出来る(実際の辞書でなく)、日本語の単語をスペイン語にする『辞書』を探したのですが、見当たりません。しかも、日本語での読み方もわかるタイプで。
ご存知の方がおいでたら、ぜひ、教えてください。

 ちなみに、なんとなく知りたいと思っている言葉は、
≪嘆き、涙、ため息、熱情(情熱)、夕暮れ≫ などです。

 実はかなり急いでいるのですが・・よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

No1 補足です。



嘆き・・・Lamento ラメント
こちらは血の出るような嘆き、悲痛でllantoより強いニュアンスです。

夕暮れ・・・Atardecer アタルデセール
夕暮れ時に・・・Al atardecer アル・アタルデセール

タンゴに名曲「黄昏のオルガニート」があります。
原題は”El organito de la tarde"
de la tarde デ・ラ・タルデ 午後の

しかし、歌詞では El organito crepuscularと
crepusculoの形容詞が使われています。
参考にしてください。

この回答への補足

ありがとうございました!お陰様で、「 Al atardecer ~夕暮れ時に~ 」と、
そのまま、曲名を付けさせて戴きました。
本当に、感謝です。

お願いの上乗せのようになるのですが・・・
出来たらでよいので教えて戴きたいのです。

私のパソコン画面でこの綴りは、英語のようにアルファベットそのまま表示されているのですが、
スペイン語で書いたとき、もしかして、英語でいうところのアポストロフィー=「’」や、小さな波線=「~」みたいな文字が、あるいは入るのでは??と思ったりもしたんです。
ただ、書いて戴いても、画面では読めない可能性もあるので、大変にお手数なのですが、
もしそんな記号があるのならば、たとえば、
「atar・・のaの上に小さな波線」とかみたいな言葉を添えて、教えてはいただけないでしょうか?

 ずうずうしいお願いをしているのは承知の上で、
出来たらで構いません、どうかよろしくお願いいたします!!

補足日時:2004/01/22 21:48
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ふたたび、ご丁寧にお返事を戴いて、ありがとうございます。
 どれもこれも、響きもイメージも良くて、今度は選択に迷ってしまっています(><)。贅沢な・・・。今度は、教えて戴いた言葉から、創作してみたいと思います。

 ありがとうございました♪

お礼日時:2004/01/16 21:42

補足を一部読み落としていたようです。



Al atardecerにはアクセントもその他の記号もつきません。見た目どおりでOKです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いえいえいえ~!
読み落とされたのでは無く、私が追加したのです、すみません(><;)
にも関わらず、迅速&丁寧に回答を戴きまして、本当にどうもありがとうございました。
何にもお返しができなくて申し訳ない位ですが、締め切りの際には、お印をつけさせていただきたいと思っています。
重ね重ね、ありがとうございました。

お礼日時:2004/01/22 23:35

とりいそぎということで。



嘆き→ pena(ペナ)、または llanto(ジャント)

涙→ lagrimas(ラグリマス、複数形)

ため息→ suspiro(ススピーロ)

情熱→ pasion(パシオン)

夕暮れ→ crepusculo(クレプスクロ)
ほかにも言い方がありますが、曲であれば「黄昏(たそがれ)時」のほうが良いかなと思いました。

「日本語⇔スペイン語(西語)」の翻訳サイトは、おそらくなかったかと思います。ただ、「日本語⇔英語⇔西語」でしたらたくさんあると思います。推測ばかりで申し訳ないです。あと、スペイン語の読み方はもうお気づきかと思いますが、ローマ字風に読めば大体は間に合います。

ふさわしい表現が別にあるかもしれませんので、日西翻訳サイトの存在と併せて私も勉強させてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 どうもありがとうございました♪
こういう言語を知ってらっしゃることに、感激してます・・・(*^^*)

 どのコトバも興味深くて、選択に悩んでおりますが、反対に、教えて戴いた字を見ていると創作意欲もまた、湧いてきそうです!
スペイン風の第二弾は、曲名からイメージしてみようかな、って。

 助かりました、ありがとうございました。

お礼日時:2004/01/16 21:38

とりあえず単語の直訳のみです。



嘆き  llanto ジャント
涙   lagrimas ラグリマス
ため息 suspiro ススピーロ
熱情(情熱) pasion パシオン
    • good
    • 0
この回答へのお礼

!!!!

すごいです!
そしてとても嬉しいです!

なんか、むくむくと意欲が・・・♪
本当に、どうもありがとうございました(^-^)

お礼日時:2004/01/15 23:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!