アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。

Harry Potter and the Goblet of Fire [UK adult版]
に関してです。

第2の課題を終えたハリーに対するハーマイオニの発言です。

'You're well outside the time limit.'

'outside the time limit'という表現ができるのであれば'inside the time limit'という言い方もあるのでしょうか?個人的には'within the time limit'のほうが頭に浮かんでしまいます。

'inside the time limit'という言い方ができるのであれば、例えば
駐車場に車を止めて駐車場のスタッフに
'12時間以内なら一律$20ですよね。'
と確認する英文を作るなら

'The charge is just 20 bucks inside 12 hours, isn't it?'

という言い方はできるのでしょうか?
教えてください。
よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

回答 No3 訂正です。



×「定められた時間の範囲内で良くやった」
○「定められた時間の範囲外だが良くやった」

ですね。どうでも良いところで間違えてしまって、すみません。
    • good
    • 0

定冠詞や「limit」という言葉によって、「定められた時間の範囲」が明確になっているのなら、inside/outsideで違和感ないと思います。


ハリーポッターのストーリーは知りませんが、「定められた時間の範囲内で良くやった」といったところでしょうか。

「12 hours」みたいに、定冠詞のない時間だけの表現だと、「within」の方が自然です。
「inside」を使う場合は、「inside 12 hours」でも分かってくれる人は分かってくれると思いますが、
「inside of 12 hours」と、「of」を付けて言った方が通じやすいと思います。
    • good
    • 0

基本的には二つとも同意語です。

ただ、"inside" は日常的な表現で "within" は少しフォーマルな感じです。
"inside"は非抽象的な場合に用いられ、"within"は抽象的な場合に用いられます。
inside the box, inside the house, inside the drawer
within the law, within the medical profession, within the arts, within the soul, within my heart

また"inside"は動きを伴うときにも使われ"into"のような意味を持ちます。
Go inside the house
この場合"within" は使いません。
???Go within the house

ただ、時間を表現するときは必ずしも同じ意味になりません
“You are supposed to complete it within two hours” はおかしくありませんが
“You are supposed to complete it inside two hours” は、おかしく聞こえます。
時間を抽象的と考えれば説明は点きますが・・・

「2冊の本」を「2本の本」と言っても通じるという感じですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しく回答していただきありがとうございます。
なるほどそういうことなんですね。

withinとinside、使い分けれるようにしたいと思います。

お礼日時:2012/12/24 23:25

→ 英和活用大辞典には


outside [within] municipal limitsというのがあります。この場合、outsideの反意語をwithinとしています。

→ ランダムハウス英和大辞典には
inside the speed limit
があります。

オックスフォード例文辞典には
inside city limits
もあります。

新和英大辞典には
inside the time limit
そのものズバリがあります。

以上から、outsideの反意語としてinside, withinともに可能かと思います。

'The charge is just 20 bucks inside 12 hours, isn't it?'に関しては
withinがいいと思います。これは具体的な数字が出ていますので、inside/outsideは避けたい気がします。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答いただきありがとうございます。

なるほど、outsideの反意語としてinsideは使えるが、具体的な数字が出るときはwithinのほうがいいということですね。

お礼日時:2012/12/24 23:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!