dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

遅く帰ってくる彼に、英語で「先に食べてるね!」は、何といいますか?

A 回答 (4件)

直訳ではなく、このような状況で使われそうな英語表現を紹介します。



I'll start without you.

http://eow.alc.co.jp/search?q=%22start+without%22
    • good
    • 3

日本語では「先に」が「食べる」を修飾していますが、英語では「順番」になります。

「先は私」「次は(二番目)はあなた」という感じです。

遅く帰ってくる彼に、英語で「先に食べてるね!」
="I'll eat first, honey." 
http://eow.alc.co.jp/search?q=I+first.

付け加えることはないとは思いますが、「あなたはあと食べてね。」だと
="You eat after you come home."

単なる順番で、何をするか分かっていて言う必要がない場合:
"I first. You next."
    • good
    • 2

I will have a dinner for myself before you come home.

    • good
    • 1

Sorry I have it before you!

    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!