dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

I'm trying to find a job right now. It's very hard.

この例文は 「~見つけようとしてる。」「とても難しいよ。」だと思うんですが、
これ、 実際に見つけるために動いているのでしょうか? ただ 『つもり』(いわゆる 進行形の未来 というヤツ。)なんでしょうか?
もし 実際に動いているという表現でないのなら そう表すのに適切な表現はなんなのでしょうか?

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t= …
http://www.english-test.net/forum/ftopic1370.html
ここのNativeのやり取りを見ても よくつかめませんでした。

宜しくお願いいたします。

A 回答 (6件)

先ずは「try to do」の意味の確認から。


「~しようと努力する」ということですね。
動詞「do」の示す「出来事(event)」(目的)の完成に向かって動作を起こすのが「try」という動詞なので「達成動詞」ということになります。
動詞の進行形は動作動詞の種類によって意味が違います(http://homepage3.nifty.com/miyak/aspect.htmlを参照してください。)
達成動詞の進行形は「動作の途中」を意味しますね。
なので「'm trying to do」は「~しようと努力している途中」ということになります。
以上のことから
「I'm trying to find a job right now.」は
「今すぐに仕事を見つけようと努力をしているところです。」という意味ですね。
>これ、 実際に見つけるために動いているのでしょうか?
そうですね。見つけるために色々努力をしていることはしているのだけど、今の時点ではその成果が上がっていないということなのです。
ここではあまり関係ないことですが
「find」という動詞は「見つかった時点で動作が終了する」ので「到達動詞」です。「状態動詞」ではありません。

以上、参考になれば幸いです。
疑問点があればお伝えくださいませ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

「到達動詞」までは、知っていました。が「達成動詞」を初めてしりました。 まだかっちりとは つかめてませんが、みなさんが言いたかった事は ばっちり理解できました。

また宜しくお願いいたします。

お礼日時:2013/04/23 23:04

#5さんのお書きになったとおりです。


I tried to find ...
I have tried to find ...
I'm trying to find ...
I will try to find ...
というのは普通にありますが、
I try to find ...
というのは特殊な文脈でないと使えないです。tryは一瞬で終わる動詞ではないし、状態動詞でもないですから、終わっているのか続いているのか、あるいはこれからするのか、なんか時制に関する情報を付け加えた方がよいのです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

使い方までには 説明が至っていなかった箇所も これでさらにわかりやすくなったと思います。

なるほどなるほど  です。

またよろしくお願いいたします。

お礼日時:2013/04/23 23:06

何が疑問なのかよく伝わってこない部分があるのですが、


I'm trying to find a job right now. = 就活中
の意味するところは実際に見つけるために動いていると受け取るのが普通で、「つもり」などという曖昧な内容ではあり得ません。

「つもり」なら何故 It's very hard. という「感想」が出てきます? It's very hard. とは実際に動いている人の感想でしょう?

念のため例文を挙げてみましょう。
I am trying to have a baby with my fiance.
あるいは
I am trying to have a baby since a month but haven't been successful, any tips?
と言えば性交を繰り返しているという意味です。結婚したらという「つもり」の議論ではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

参考になりました。

お礼日時:2013/04/23 22:52

補足です



そうです。

このニュアンスは、日本語でおさえようとすると、どうしても実践では使い分けが出来ません。だから、会話文の中で対話として覚えておいたほうが良いと思いますよ。私自身も、最初は、うまくつかめませんでした。英語の動作動詞には、動く時間の流れを感じ取るのが一番良いと思いますよ。

have been playing the game
be playing the game

この違いはどうですか?。日本人が苦手とする完了形ですね。でもね・・・これって日本語にしようとすると厄介ですが、動的な感覚を持つと、意外とあっさり分かるはずなのです。現在完了進行形になっている場合はね、時の流れの始まりから、時の終わりまでを感じているのですよ。この観点からいえば、現在進行形は、ただ時の1点を指しているだけです。

時の開始ポイント。●●●●●今○○○○○(終了ポイント)

こう感じているのなら現在完了進行形です。でも・・・

時の開始ポイント。○○○○○今○○○○○(終了ポイント)

ざっくりと今という点だけを指しているのなら現在進行形になります。今の状態を表現しているってことですね。この場合は、開始ポイントと、終了ポイントが意識されていない訳なのです。現在完了形という表現は、時の流れを動的に感じているものなのですね。こういう感覚も日本人にないから、分かり難いかもしれませんね。

だから・・・

動作は始まりがあって終わりがある
時は始まりがあって終わりがある

この感覚を『自明』のものにするには、どうしても実際jに自分でやってみて体感するほうが良いと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

なんとか理解できました。

実践に役立てたいと思います。
またよろしくお願いいたします。

お礼日時:2013/04/23 14:48

未来進行形は、will be ing という形になると思うのですが。

。。

貴方がどのくらいの理解度を持っている方なのか分からないので、一応、凄く基本的な部分から書きますので、分かっていたらスルーしてください(笑)

try の意味を英語で表現するのであれば、to attempt to do or get somethingになりますね。to find a job の部分は、find は状態動詞ですので、『ある状態』を指し示しているだけです。英語が表現している姿に近くすると『仕事が見つかる状態に向かって試みている』といった表現になっています。

英語の動詞表現は、どうしても日本語に変換すると意味がつかみ難い部分があります。この文を try と書いたとしても、口語上、問題なく通じると思います。ただ、貴方が相手に伝えたいことが、『試みはじめて~試み終わるまでの間』というニュアンスであるのなら進行形になります。

英語の動作動詞には、『動きが始まり・・・・終る』という明確な意味があります。原形とは、この全部を指していることになります。現在形とは、かみくだけば、do + 原形という形で表現可能ですし、昔の英語ではそう表現されていた時期もあります。つまり、現在形は、かみくだけば『その動作は本当だ!』と言っている表現になりますね。

tryの指しているものが『試みる』という意味なので、『試みているのは本当である』という表現をとったとしても意味上、相手には伝わります。要は、何を伝えたいのか?と、どう聞かれているのか?ってだけです。自分の今の状態を相手に伝えたいのなら状態動詞でなければ、進行形になるってだけです。

日本人にとって、とてもややこしい部分ですね(笑)このややこしさは、英語圏の人が世界を認知する時に、動作と状態をはっきりと分けているのに対して、日本人があいまいだからです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

つまりは、「真っ最中」なのか「findにむけて もう動きだしている(本当である)」という 違いがあるということでよろしいでしょうか?

お礼日時:2013/04/23 12:52

行なっている真最中です。



http://eow.alc.co.jp/search?q=I%27m+trying+to+find
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

進行形の時の意味はよくわかりました。

ただtry toの時の状態がよくわかりません。
もし宜しければ またアドバイス頂けると嬉しいです。

お礼日時:2013/04/23 12:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!