人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

マイナースポーツ選手の契約についてのエージェントの働きを皮肉まじりに解説しているのですが、この部分(the i's are dotted and t's are crossed in the contracts)の意味がわかりません。

Their agents are working diligently to make sure they're getting paid the maximum amount of money from sponsors. They also make sure all the i's are dotted and t's are crossed in the contracts to protect them and their interests.

ぜひアドバイスお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

dot your i's and cross your t's は決まり文句です (辞書では dot の項目の中に載っていたりします)。

意味は、「(i の点を打ち、t の横棒を怠りなく引いて、つまり手抜きがないように気をつけて、遺漏なく) 細心の注意を払う」 ということです。

参考URL:http://www.english-for-students.com/Dot-1.html
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そういうことですか!
エージェントはこういう事位しかやってくれないという意味ですね。
ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2013/07/05 15:14

i と言う字には上に • があります。

t と言う字には、後で横棒ーを加えてやっと t の字になります。おざなりに急いで走り書きを筆記体ですると、i の点や t の棒が抜けたりします。

    これから the i's are dotted and t's are crossed in the contracts 「契約書では、アイは点がちゃっと打ってあり、ティーの棒はちゃんと引いてある」>契約書は、細心の注意を払って、寸分の誤りも無いよう作成されている

    と言う意味です。筆記体の名残ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2013/07/05 15:14

今の時代ではこんなことはありませんが、昔契約書が手書きで作成されていた時、例えばiの点やtの横棒が欠けていると意味不明と取られる恐れがないとも限りません。

これからきた例えで、「契約書の細部に注意する」という意味です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2013/07/05 15:14

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QWould you like~?とWould you~?の違いは

相手に何かをお願いするときに、
Would you like~?
Would you~?
と両方の言い方があると思うのですが、likeをつけるかつけないかはどのように判断するのでしょうか?
また意味はどう変わるのでしょうか?

Aベストアンサー

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧めたら)~をお気に召すでしょうか?」という丁寧で控え目な調子の出る勧誘表現なのです。I would like to~「~したい」(~することをできればしたい)という表現もこの用法からきているのです。

Would you like~のlikeは「~を好きである」という他動詞でlikeの後に名詞を目的語として持って来ることができます。例:
Would you like another cup of tea?「もう一杯紅茶如何ですか?」
Would you like going on a picnic?「ピクニックに出かけるというのは如何でしょう?」
Would you like to go on a picnic?「同上」(このto不定詞は名詞的用法)

ご参考になりましたでしょうか。

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧め...続きを読む

Q[no]と[not]の違いを教えてください。

NHKテレビ英会話講座より
There's no getting around housework.
どう見ても家事をするのは避けられないようだ。

(質問1)noをnotに置き換えた場合、意味上、文法上どんな間違いが指摘されますか?
(質問2)No thanksとは言うが、Not thanksとは言いません。何故でしょうか?
(質問3)noとnotを間違いなく使いこなしたいのです。どなたか易しくご指導お願いいたします。

初心者です。愚問ですが、よろしくお願いいたします。  以上

Aベストアンサー

notは副詞です。ですから、動詞や助動詞、形容詞を否定します。noは形容詞ですから名詞につきます。

There's no getting around housework.
どう見ても家事をするのは避けられないようだ。

(質問1)noをnotに置き換えた場合、意味上、文法上どんな間違いが指摘されますか?

getting around は、ここでは名詞として使われています。There is a pen. のa pen と同じ形ですから。
そのため、notを置くことは出来ません。

(質問2)No thanksとは言うが、Not thanksとは言いません。何故でしょうか?

thanks は名詞ですから、notと言う副詞を使えません。

(質問3)noとnotを間違いなく使いこなしたいのです。どなたか易しくご指導お願いいたします。

基本的に、no は、not よりも強い否定を表します。これは、副詞と言う動詞に依存する表現よりも、名詞に依存する形容詞のほうが、印象が強いからでしょう。名詞と動詞を比べれば、名詞のほうが、ちゃんと存在すると言う意味で具体的であり、はっきりしていますから。また、動詞は、時制も表現していて、そのときそのときと言う制限がありますが、名詞は、時を超越しています。

これから、次のようなことが言えます。

He is not a fool. 彼は馬鹿じゃないよ。普通の人間さ。

He is no fool.彼が馬鹿だなんてとんでもない。実際は賢いんだ。


He does not have any friends.「友達がいない。だけど、他の場所や今後は友人が出来るかもね。」

He has no friends.「友人なんている分けない。それだけ孤立しているんだ。」

のような意味の違いが生まれます。

notは副詞です。ですから、動詞や助動詞、形容詞を否定します。noは形容詞ですから名詞につきます。

There's no getting around housework.
どう見ても家事をするのは避けられないようだ。

(質問1)noをnotに置き換えた場合、意味上、文法上どんな間違いが指摘されますか?

getting around は、ここでは名詞として使われています。There is a pen. のa pen と同じ形ですから。
そのため、notを置くことは出来ません。

(質問2)No thanksとは言うが、Not thanksとは言いません。何故でしょうか?

th...続きを読む

Q近郊ってどこまでの範囲?

近郊といえば
都市の近くと思うのですが、
それはどれくらいの範囲を指しているのでしょうか?

例えば東京近郊在住、といった場合、千葉や埼玉は含まれるのでしょうか?近くというには微妙な距離なので釈然としません。市川くらいならいいとは思うのですが。
また時間的にはどれくらいの距離で近郊になるのでしょうか?
1時間から1時間半くらいで東京に行ける場合、近郊と使っても宜しいのでしょうか?

Aベストアンサー

No.3です。再び失礼します。もう少しよく考えてみました。
国語辞典によると、
「近郊」・・・都市や町に近い場所。町はずれ。郊外。
「郊外」・・・都市の周辺にあって、森林・田畑などが比較的多い住宅地区。
ということなので、「東京近郊」とは、「東京の周辺にあって、森林・田畑などが比較的多い住宅地区」と定義できると思います。

第1の問題は「東京」の定義ですが、離島を除く東京都全部(都内+都下)なのか、23区だけ(都内)なのか、で迷いますよね。ですので、東京都下(市部)については保留にしましょう。

第2の問題は「周辺」です。これについては、No.3ではJRなど「鉄道」を中心に定義しましたが、もう一つ「道路」で定義することもできます。

一番分かりやすいのが、「3環状」です。
http://www.ktr.mlit.go.jp/3kanjo/index.htm

そこで、居住地が

中央環状線内・・・都心に住む
外環道内・・・都会に住む
圏央道内・・・東京近郊に住む
(いずれも計画区間も含む)

と定義してみてはいかがでしょうか。

もっとも、圏央道を基準とした場合、厚木や成田も含みますので、その居住者が東京方面(少なくとも外環道内)に通勤・通学しているというのが前提となると思います。
生活圏が東京でない人にとっては「東京近郊」という言葉は無意味になります。

No.3です。再び失礼します。もう少しよく考えてみました。
国語辞典によると、
「近郊」・・・都市や町に近い場所。町はずれ。郊外。
「郊外」・・・都市の周辺にあって、森林・田畑などが比較的多い住宅地区。
ということなので、「東京近郊」とは、「東京の周辺にあって、森林・田畑などが比較的多い住宅地区」と定義できると思います。

第1の問題は「東京」の定義ですが、離島を除く東京都全部(都内+都下)なのか、23区だけ(都内)なのか、で迷いますよね。ですので、東京都下(市部)については保留...続きを読む

Qbaggage と luggage の違い

今、旅行に使える英語を勉強しています。

そこで、荷物は baggage と luggage と二つあるんですが、どちらを使うんでしょうか?
excess luggage(超過手荷物) stow luggage(荷物を収納する)
などの単語があり、手荷物は baggage かなーと思ったりしています。

どなたか分かる方、教えてください。

Aベストアンサー

こんにちは。

これらは互換的に使われていますね。強いて言うと、luggage は英国語で、baggage は米国語だそうです。しかしどちらでも通じるハズです。

米国の飛行場における到着後の預かり荷物(check-in baggage)引き取りコンベアは、一律 Baggage Claim ですね。なので、「baggage = 機内持ち込み手荷物」とは解釈しない方が良さそうですね。ちなみに、機内に持ち込むのは carry-on baggage だったと思います。


ご参考までに。

Q「不用」と「不要」の違い

「不用」は用意されているもの(こと)を使用しなくてよい。
「不要」は何か指示されているもの(こと)を満たす必要がない。
このように使い分けているのですが、本当はどうなのでしょうか??

Aベストアンサー

ほぼご質問者様の使い分けでよいでしょう。

・不用…使わない、役に立たない「不用品、不用な人」⇔入用(にゅうよう・いりよう)
・不要…余計、必要でない「外務省はメキシコへの不要不急の渡航を延期するよう求めた。不要な支出の削減」⇔必要

使い分けのコツは、反対語を考えてみることです。