重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「あの料理人は素材にこだわる人だ」を英訳してみます。

The cook puts great emphasis on the ingredient.


Please give me a better alternative!
Thanks in advance.

A 回答 (5件)

おもいつくままに・・・



The chef is intransigent about the quality of ingredients (for his dish).
The chef never compromises on his ingredients.
The chef always sticks (insists) on the finest ingredients.
The chef is stubborn for his ingredients.
The chef is a kind of perfectionist (paranoia) on his ingredients.
The chef wants to be a professional for his ingredients.

ご質問の日本文が少し抽象的なので、前後や背景でいろいろ言い回しがありそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

色々な言い方の例をありがとうございます。

確かに、日本文が抽象的でしたね。補足事項がないと、訳も難しくなりそうですね。

お礼日時:2013/08/05 12:54

The cook has strong preferences for the ingredients to use.


とかもっと具体的に素材の味とか香りにこだわるというのであれば
The cook has strong oreferences for certain tastes and flavors.
なんて言い方も出来ます。

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/strong+pr …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
「強い好みを持つ」という訳し方なのですね。
勉強になります。

お礼日時:2013/08/05 12:53

The chef focuses on the finest ingredients.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考になります。

お礼日時:2013/08/05 12:52

Tho cook is choosy about the ingredients he uses.



The cook is choosy when it comes to ingredients he uses.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。choosyというのもあるのですね。

お礼日時:2013/08/05 12:52

He is the cook hung up on ingredients.

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。勉強になります。

お礼日時:2013/08/05 12:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!