「教えて!ピックアップ」リリース!

「私は味噌ラーメンにハマッている」
英語で「ハマリそう」「ハマッてしまった」「ハマッている」という表現についてお教え下さいませ。

A 回答 (7件)

I'm into miso-ramen.



http://eow.alc.co.jp/search?q=into

♪ハマりそう
I'm likely to be into~.

♪ハマッている
I've been into~.

♪さらにbe involved in~も使えそうです。

I've been totally involved in~.

http://eow.alc.co.jp/search?q=involved+in
    • good
    • 1

No.1の方の回答の中にもありましたが、



[addicted] って一番端的な言葉ではないかと思います。よく使われてもいます。
(病み付きになる、熱狂的になる)

I am almost addicted to Miso Rahmen.
(ハマリそう=ほとんどハマっている)

I got addicted to

I have been addicted to

http://eowp.alc.co.jp/search?q=addicted

[be into] はそれに比べてもっと大人しいというかやわらかい表現です。
    • good
    • 0

No.5の回答の中にもありますが、語感からして hooked on ~ (引っ掛かっている)が『ハマっている』に一番ぴったりしてると思いますよ。



I'm really hooked on miso rahmen.
    • good
    • 0

* I'm (big) into miso ramen.



http://eow.alc.co.jp/search?q=I%27m+into

* I'm crazy about miso ramen.

http://eow.alc.co.jp/search?q=I%27m+crazy+about

* I'm gonna get hooked on miso ramen.

http://eow.alc.co.jp/search?q=I%27m+gonna+get+ho …
    • good
    • 0

I've given myself over to rahmen..



というのはどうでしょうか。
    • good
    • 0

夢中になっているでよく使うのが



be really into ...

He is really into AKB48!

入れ込んでるって感じなんでしょうか。ラーメンだと、食べるほうか、作るほうかで変わるかもしれません。
    • good
    • 0

    be addicted, be enthralled, be charmed などでしょうね。

下記などをご覧下さい。
    http://eow.alc.co.jp/search?q=%E3%81%AF%E3%81%BE …

    I cannot get away from miso ramen。「私は味噌ラーメンにハマッている」とも。

   
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング