ハマっている「お菓子」を教えて!

こんにちは。

Harry Potter and the Order of the Phoenix [UK, adult版]p.354下のほうの文に関してです。

ハリーが再びアンブリッジ先生から罰則を食らってクイディッチの練習に来れないことが分かり、アンジェリーナがハリーを大声で怒っていると、マクゴナガル先生が注意しにきました。
事情を聴いた、マクゴナガル先生はグリフィンドールに減点を言い渡し、アンジェリーナにも注意して立ち去りました。その後の文です。


'Angelina gave Harry a look of deepest disgust and stalked away, upon which he flung himself on to the bench beside Ron, fuming.'

アンジェリーナはハリーに心底愛想が尽きたという一瞥をくれてつんけんと歩き去った。ハリーはロンの隣に飛び込むように腰掛け、いきり立った。

この文で”upon which”はどう解釈すればよいのでしょうか?
関係代名詞の"which"だと思うのですが、だとすると、この"which"は何を指すのでしょうか?
また、ここでの"upon"はどういう意味で理解すればよいのでしょうか?(uponとonは同じ意味だと思うのですが。)

教えてください。
よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

関係代名詞 which というのは人称代名詞 it/them と同じようなものです。


違いは接続詞なく前とつながる。

そして,コンマつきの継続用法の場合,
it の表す内容は単なる名詞でなく,語句,節,文でもいいです。
こういうかたまりを限定修飾することはあり得ないので,継続用法の場合のみです。

おっしゃるように,upon = on です。
upon はかため,once upon a time のように慣用表現で必ず upon というのはありますが,
on と upon の違いは気にしなくてもいいです。

そして,ここの on ~は「~と同時に」でいいと思います。

この「動詞」の on は on ~ing でもっともおなじみですが,
on his arrival とか,on demand, on request などもよく用いられます。

結局,on は接触であり,「行動」同士が接触している,ということで,
on の後にくるのは動名詞とか,動作を表す名詞に限られます。
だからこそ「同時」という意味が出るのです。

だから,ここでも which の表す内容は前の文全体というより,
gave Harry a look of deepest disgust
and
stalked away
という動詞の内容を表していると考えられます。
まあ,文といっても同じと思う人もいるでしょうが。

これまでも継続用法の which が動詞を受けることについて何度か質問されています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつも丁寧に解説していただいてありがとうございます。
完璧にわかりました。

お礼日時:2013/08/30 11:43

おっしゃる通り、upon = on


ここでは「~するのと同時に」「~したすぐ後で」のような意味。
http://dic.search.yahoo.co.jp/detail?dic_id=dic_ …
11(2)のところにでている用法。

whichは、前の文章全体を指しています。

upon which
それと同時に or その後
= アンジェリーナがハリーに心底愛想が尽きたという一瞥をくれてつんけんと歩き去ったのと同時に、
or アンジェリーナがハリーに心底愛想が尽きたという一瞥をくれてつんけんと歩き去った後

ということです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答いただきありがとうございます。
on とwhichわかりました。

お礼日時:2013/08/30 11:43

1。

  この文で”upon which”はどう解釈すればよいのでしょうか?

この場合の upon は、この「時点」という時の指定と、これが「もと」で、という原因の指定とを両方になっているように思います。    

2。関係代名詞の"which"だと思うのですが、だとすると、この"which"は何を指すのでしょうか?

    これは下記のように、コンマが先行している、いわゆる非制限的な使い方です。
    http://e-grammar.info/relative/relative_23.html
    したがって、先行する文全部を指しています。

3。  また、ここでの"upon"はどういう意味で理解すればよいのでしょうか?(uponとonは同じ意味だと思うのですが。)

    おっしゃる通り、二つの意味は似ていますが、upon の方が、この場合 on より「尖った」感じ、というか、即座性を表現しています。

    アンジェリーナの行動が、生温い、ゆっくりとした反応を引き起こしたのではなく、ハリーには、即座にカチンと来た、言わば「アッタマに来ちゃって」という、速さと強さを、強調しているように思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

いつも回答いただきありがとうございます。

こういう文が自分で作れるようにがんばります。

お礼日時:2013/08/30 11:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報