12万作品が月額500円(税別)で見放題なのはdTVだけ!! >>dTV(外部リンク)

SUPER JUNIORの美少年ダイアリーで
ドンヘが口にしている「あまったさ~ん」とはどういう意味なのでしょうか?
某動画サイトなどには「どうしよう」や「どうしましょう」という意味だと言ってる人がいるのですが
どうしようは韓国語で「オットケ」ですよね、
ならばアマッタサンとはなんなのか
とっても気になります!
どなたか教えてください

このQ&Aに関連する最新のQ&A

意味 韓国語」に関するQ&A: 韓国語の意味

A 回答 (1件)

私自身ハングル語はさっぱりですが韓国人の友人に聞いてみました。

その友人とは英語でやり取りしているので正しく日本語で説明できるか不安ですがだいたい合ってるとおもいます。

아 맞다 썅 (あまったさーん)
「あーそうだ!くそー!」
何か大事な事などを思い出した時に使うようです。
最後の썅(さーん shang)は「畜生!」とか「クソ!」とかの意味だそうです。

어떻게 해 (おっとけ)
これは質問者様がおっしゃる通り「どうしよう」という意味です。

どちらもシチュエーションで使えますがそれぞれの意味は違いますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そういう意味だったんですね!
やっとスッキリしました!
ありがとうございました!!

お礼日時:2013/11/29 18:53

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の良い勉強法を教えてください。

私は女子中学生です。
最近K-POPブームなどで
K-POPに興味を持ち、
韓国語を勉強してみたいと思いました。
そこで、良い韓国語の
勉強法を教えてほしいです。
勉強法はなるべく、具体的に教えてください。
回答、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

 NHK教育テレビのハングル講座が接しやすくていいんじゃないかと思います。今は毎週火曜日の深夜(水曜日の0時)からで、再放送もあります。遅い時間なので録画して一度御覧になってみてはいかがでしょう。
 本当は4月に開講なんですが、お若いので途中からの今でも、「今日のワンフレーズ」とか「今日のワンポイント」みたいなコーナーだけでもよくお聞きになって、ノートにカタカナで書き取ってみるとあとあとの学習にすごく役立つと思います。
 
 私は昔中高生の時、たまたま見たロシア語講座の文章や単語をカタカナで書き取って(ロシア文字は全然わかりません)「へぇ~」とか思ってましたが、それらのいくつかはン十年経った今でも覚えててスラスラ出て来ます。中国語講座もそんな感じでたまに見てたのですが、あいさつことばだけなんですがいくつかは今も覚えてます。

 カタカナでは書きにくい発音もありますのでそういう音は、英語の学習を思い出してアルファベットも使ったり、御自分の独自の発音記号を3~4個程度作って使ってみたりなさってもいいと思います。

 ハングル文字の読み方・書き方は4月にやるんですが、少しずつ接していかれたら自然と覚えますよ。毎日3分間ずつくらい接してたら、気付いたら「あれっ、これ読めるじゃん。」て感じです。
 市販の入門書もありますが独学はなかなか大変ですよね。
 講座を録画したのを4回くらい繰り返して御覧になったらかなり覚えられるのではないかと思います。
 
 でもいっぺんにたくさんよりも、前述の「今日のワンフレーズ」とかに出て来た1文だけをしっかり覚えるのがいいと思います。だから1回に1文だけ、ですね。それでも、10回の講座を見たら10文覚えることになりますよね。

 何ヶ月もたってだいぶん慣れていらっしゃったら、例文も丸覚えなさるのをお薦めします。講座では構文(パターンの文章)の例文が、一つの構文に対して1つか2つくらいしか紹介されないんですが、テレビ講座なので時間が限られてるので仕方ないですね。ですのでその少ない例文の1つや2つをしっかり覚えると、あとで応用が効くのでいいですよ。

 今のハングル講座で司会をやってる男の子は、元々がK-POPの関係の人だったように思います。

 勉強なさってて疑問が出たら、遠慮なさらずどんどんこちらで御質問くださいね☆

 NHK教育テレビのハングル講座が接しやすくていいんじゃないかと思います。今は毎週火曜日の深夜(水曜日の0時)からで、再放送もあります。遅い時間なので録画して一度御覧になってみてはいかがでしょう。
 本当は4月に開講なんですが、お若いので途中からの今でも、「今日のワンフレーズ」とか「今日のワンポイント」みたいなコーナーだけでもよくお聞きになって、ノートにカタカナで書き取ってみるとあとあとの学習にすごく役立つと思います。
 
 私は昔中高生の時、たまたま見たロシア語講座の文章や単...続きを読む

Q【韓国語】カルビは韓国語であばら肉という意味って本当ですか?韓国語に焼肉でカルビという部位はある

【韓国語】カルビは韓国語であばら肉という意味って本当ですか?

韓国語に焼肉でカルビという部位はあるのでしょうか?

韓国でカルビって言うと通じるってことですか?

ロースは通じますか?

Aベストアンサー

Wikipediaには、
「カルビ(朝: 갈비)は、朝鮮語で肋骨(あばら)を意味するが、韓国料理においてはその周辺に付いている肉、つまりばら肉のことを言う。」
と記載されています。
ロースは和製英語(英語のroastから転訛)なので、韓国では通じないと思います。

Q韓国語のよりよい習得方法は、、、?

 こんにちは!
 
私は韓国語を勉強している高校1年のものですが、 より韓国語を効率よく習得する方法を考えています。


 ここ1年くらいは韓流を韓国語で聞いて あいさつや会話表現を少し習得したつもりです。

  韓流以外でなにか効率のよい習得方法はありますか?

韓国語経験者の方、韓国語を学んでいる方、なにかアイディアをお持ちの方、回答よろしくおねがいいたします!

Aベストアンサー

語学のだいたいの着地点というものは、むこうでの言葉生活に支障がない地点だと思います。
したがって、ドラマでの会話とかをハングルで大体書けるようになれれば、語彙や文法的なものも含めて、だいたいできるようになったと考えていいでしょう。簡単にみえて難しい、難しくみえて思ったより簡単という山と谷を相当踏み越えていくことしかない。

そのためには、日本人(外国人)向けの「あいさつや会話表現」をそこそこ消化する。「韓流」のあいさつ等が何かわかりませんが、賞をとったときの<アボジ、オモニ、マーニマーニ カンサハグヨ クリゴ…>というので習得したのならなかなかのものです。

ドラマでの会話を聞き取って意味を理解するのに努める。台詞を聞きながら同時によくわからないままにとりあえず俳優の口調と合わせる。慣れてくれば、日本語字幕を見て、先にこういう台詞だろうとヤマを張ってみる。知らない言葉や言い回しを辞書で探したり、その場で覚える。この辺になるとだいたい中級です。この時点で教室などに通うと、飛躍的に自分のものになりまし、日本語韓国語も修正されていきます。
それとこつこつ地道に教科本でトレーニングです。

語学のだいたいの着地点というものは、むこうでの言葉生活に支障がない地点だと思います。
したがって、ドラマでの会話とかをハングルで大体書けるようになれれば、語彙や文法的なものも含めて、だいたいできるようになったと考えていいでしょう。簡単にみえて難しい、難しくみえて思ったより簡単という山と谷を相当踏み越えていくことしかない。

そのためには、日本人(外国人)向けの「あいさつや会話表現」をそこそこ消化する。「韓流」のあいさつ等が何かわかりませんが、賞をとったときの<アボジ、オモニ、マ...続きを読む

Q韓国語で「るっか」はどういう意味でしょうか?

韓国語で「るっか」はどういう意味でしょうか?

韓国語初歩から学んでいる者です。

歌詞などで、「あにるっか」とあるのですが、
意味は「ではないのか?」と訳されています。

るっかというのはよく出てくるのですが、
この語尾自体の意味がよくわかりません。

わかる方是非教えてください。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

詳しく言いますと:
動詞、形容詞の場合に適応できます、
例文;動詞の流れ
行く가다:가/다+지않다(・・ではない)+을까(のでは)=가지않을까
?辞書形 +지않을까~のではないのでは?)
食べる:먹/다....먹지않을까
見る:보다....보지않을까
形容詞
悲しい:슬프/다....슬프지않을까
喜ぶ:기뻐하/다....기뻐하지않을까
大人しい:얌전하/다...얌전하지않을까
~지않을까(~지아늘까:連音化(発音)
推測・予測の場合に使われます、
★喜ぶでではないかと思いますの場合;
기뻐하지않을까생각해요、
少しは理解できましたか?
勉強頑張ってくださいね、

http://kajiritate-no-hangul.com/ucodetool.html​
文字化けてる部分をここに貼り付けてみてください,

Q韓国語でメッセージを伝えたいです。

ネットのお友達に誕生日イラストを送りたいのですが、
韓国語で「●●さんへ お誕生日おめでとうございます」
とメッセージを加えたいと思っています。

韓国語に訳してくださると助かります!

★相手の方は韓国人で、普段敬語で会話しています。
★年齢はわかりません(-o-;

Aベストアンサー

「ネットのお友達」ということで、年齢が分からないみたいですが
話の内容で、そんなに歳が変わらないようであれば、
NO.1さんの答えでいいと思います。
(お誕生日おめでとうございます)

NO.2さんはかなり他人行儀で丁寧過ぎる表現です。
(お誕生日を迎えられたこと、心よりお祝い申し上げます)

Q韓国語で「スイカを改札口に翳すとは何というのですか

韓国語で「スイカを改札口に翳す」とは何というのですか?教えてください。

Aベストアンサー

河童の川流れ、か。(^_-)-☆
僕の商売柄、電車を利用することも滅多にないし、僕の生活は日本小説の中にありますので…
韓国でも티머니(T money)카드ってヤツがありますね。스이카, 티머니 카드 などを総称して교통카드 といいます。で訳は、
<교통카드(스이카)를 개찰구에 갖다 대다>でよろしいです。

☆티머니 [Tmoney](新語):버스 지하철 요금 외에 택시요금과 주차장이용료 등 서울의 교통관련 비용을 모두 지불할 수 있는 새로운 형태의 교통카드. <티머니로 수도권 전철과 서울 시내버스, 서울시에서 인가한 경기, 인천 운행 버스를 이용할 수 있다. 출처 :동아일보>

最初は、何かの目印にするために(yingtao7ちゃん、ワシだよ、ワシ)重いスイカを改札口の上に置いて手を振ることだと思った。…では。

Q韓国語で語尾を伸ばさないと そっけない印象になるというのは本当でしょうか?

韓国語を話す時、語尾を伸ばさないと
相手にそっけない印象を与えるというのは本当でしょうか?

確かにドラマなどを見ていると、
「○○ォ〜」という感じでかなり伸ばしているシーンがよくあります。

また、どういった時に語尾を伸ばすのが適切なのでしょうか。
語尾を伸ばしてはいけない(失礼)場面などあるのでしょうか?

宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

こんにちは(^^)

韓国人の友人に聞いてみた所、
日本語でいう「~だよね」とか「~みたい」とか「なの~」のような感情表現みたいなものらしいです。

主に、家族や友人など親しい人に対して使うもので、ニュアンス的には「タメ語」?みたいなもの?(本人も「?」ってしてました笑)らしいです。
普段の会話とか冗談とか、甘えれる場合というか…

なので、上司や初対面の方など一般的に『敬語』を使う相手にはそういった口調はしないみたいです。

余談ですが…
日本みたいに『雨』=あ↑め↓、『飴』=あ→め↑という声調の違いで意味が違うという言葉は韓国語にはほぼ無いとの事。なので、会話の声調で気分とかニュアンスを結構自由に表現できるみたいです!

Q韓国語能力試験TOPIKと「できる韓国語」

韓国語を勉強し始めて2ヶ月ぐらいになります。尚、韓流関係での学習ではありません。

将来的にTOPIKを受験することを想定しています。今は「できる韓国語」の初級1のテキストと、この教材の動画通信教育を使っています。過去に韓国語学習の経験はなく、正直教材のみなら独学は不能なレベルです。動画についても、このスピードだと学習が追いつかないので繰り返し見ています。

質問が2つあるのですが、まず、「できる韓国語」のシリーズとTOPIKのレベルの関係性を教えていただけませんでしょうか。たとえば「できる韓国語」の初級1を完了してほぼその全ての文法、語彙をマスターした場合、TOPIKの1級相当ぐらいになるのか、(そういう級はありませんが)1.5級相当か、0.8級ぐらいなのかといったレベルの関係です。

もう一つ教えていただきたいのですが、上記のレベル感で、他に教材に手を出すとすればどういったものがよろしいでしょうか。「しっかり身につく韓国語トレーニングブック」も手にとってはみたのですが、(当然ながら)「できる韓国語」とカリキュラムが一対一なわけでもありませんので。(ちなみに「できる韓国語」のワークブックは購入済みです。)

以上、よろしくお願いいたします。

韓国語を勉強し始めて2ヶ月ぐらいになります。尚、韓流関係での学習ではありません。

将来的にTOPIKを受験することを想定しています。今は「できる韓国語」の初級1のテキストと、この教材の動画通信教育を使っています。過去に韓国語学習の経験はなく、正直教材のみなら独学は不能なレベルです。動画についても、このスピードだと学習が追いつかないので繰り返し見ています。

質問が2つあるのですが、まず、「できる韓国語」のシリーズとTOPIKのレベルの関係性を教えていただけませんでしょうか。たとえば「でき...続きを読む

Aベストアンサー

そうでしたか。少々的外れな内容になっていましたね。申し訳ないです。

TOPIKIのサンプル問題を少し見てみましたが、問題文および解答の選択肢に「できる韓国語」の初級2の文法内容が用いられていました。

つまり「できる韓国語」の初級1のみでは、TOPIKIに完全に対応することはできない、ということですね。
しかし「できる韓国語」の初級1の範囲で答えられる部分は当然あります。

>1.5級相当か、0.8級ぐらいなのか
というご質問はその答えられる部分が何パーセントぐらいか、という意味かと思いますが、それについては申し訳ないですが私にも分かりません。

ただし、試験を実施する側の考え方からすれば、勝手な憶測ではありますが半分程度は用意しているのではないかなあ、と思います。また、たとえ知らない文法が出てきても単語を知っているだけで解答できることもありますし。

「できる韓国語」のテキストはTOPIK準拠ではないとしても、蓄積のある韓国語のテキストとして一定の共通レベルは持っているはずです。

ありきたりな言い方ですがワークブックと合わせて「できる韓国語」をしっかり学ばれて、一度受けてみられたらいいのでは、と思います。

「分からない」と言いながら長々と書いてしまいました。もっと詳しい方の書き込みがあればいいですね。

そうでしたか。少々的外れな内容になっていましたね。申し訳ないです。

TOPIKIのサンプル問題を少し見てみましたが、問題文および解答の選択肢に「できる韓国語」の初級2の文法内容が用いられていました。

つまり「できる韓国語」の初級1のみでは、TOPIKIに完全に対応することはできない、ということですね。
しかし「できる韓国語」の初級1の範囲で答えられる部分は当然あります。

>1.5級相当か、0.8級ぐらいなのか
というご質問はその答えられる部分が何パーセントぐらいか、という意味かと思いますが、そ...続きを読む

Q韓国語の翻訳ソフト

韓国語の翻訳ソフトでおすすめのソフトがあったら教えて下さい。

なるべく安いやつでいいものを教えて下さい。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

代表的なものは高電社の「J-Seoul2001 KJ」です。
定価49,800円ですから、ちょっと高いですね。
同じ会社で、以前「i-Seoul」というのが定価19,800円で
ありましたけど、もう売ってないかもしれません。

http://www.kodensha-s.co.jp/jis/soft/jseoul.html

使い方にもよりますけど、テキスト翻訳であれば「すらすらシリーズ」の、
例えば「すらすらハングル翻訳2001」でしょう。
19,800円定価です。

http://www.unikotech.com/japan/j_body.htm

参考URL:http://www.kodensha-s.co.jp/jis/soft/jseoul.html

Q「韓国語」を韓国語で表現するとどうなるの?

「ハングル」が「文字」であることは理解しています。
では、私たちが「日本語」と言うように、
韓国のかたは「韓国語」をどのように表現なさるのですか?
私の持っている「韓国語入門」という本にも書いてありません。
本来は「朝鮮語」うんぬんというQ&Aも読みましたが、
「朝鮮語」も「韓国語」も日本語ですよね、
韓国語ではどういう表現(カタカナ表記)になるのか知りたいのです。
また、私たちが「国語」と言うのと「ウリマル」は同じですか?
ご回答のほどよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

ハングゴ(韓国語)
ハングンマル(韓国マル)
ウリマル
クゴ(国語)

などですね。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報