アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ありがちなことですが外国人と話すとき「良かれと思って」そちらの
国の言葉で話そうとしたら「日本語で話せます」と言われるとなぜか
良からぬ感情になるのは、どうしてですか?


わかる方がいれば、お願いします。

A 回答 (6件)

今日は。


良かれと思って話すのは人握りの人じゃないですか、外国人の方と何の躊躇いもなく話せる人の多くはヒケラカシと言っては失礼ですが自分は英語やフランス語が出来るんだよというのを見せたがるオーラが溢れていますね。
自慢したいのに相手が日本語で話しましょうとなれば自己顕示欲の持って行き場がなくなりますね。
お箸が使えることを自慢しようと思っていたら外国の人が上手に使っちゃったみたいな何だよって感じになってしまいますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私もそうならないように気をつけます。

お礼日時:2013/12/30 02:24

アメリカ人の妻は、日本語訛りの英語を聞くのが大嫌いだそうです。



特に日本人が歌う英語の曲、恥ずかしくて聞けないそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

左様でございますか……
ありがとうございます。参考にさせていただきます。

お礼日時:2013/12/30 02:25

「良かれと思って」という気持ちのやり場を失った事で


 ・消化不良の気持ちでモヤモヤする。
 ・相手の表現によっては気持ちを拒絶されたと感じる。

自分が興味を持ち知った知識は活用、伝達、実践の場を求めさせます。
 ・その機会と期待するもできずやり場を失った気持ち。
 ・実践によって「新たな知識」を得られると期待した気持ちの
  やり場を失った気持ち。

もっと他にもあるかもしれませんが、
とりあえず思い付くのはこんな所でしょうか。
相手はあなたと逆の気持ちを抱いているとも言えるのかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

それが大勢の人の前で「日本語で話せますから」
と言われた時には「恩をあだで返しやがって…………」
と殺意すら感じます…………

お礼日時:2013/12/25 16:24

外資系の会社の顧問をしている時にアメリカ人の社長は私がブリティッシュイングリッシュで話しかけると日本語で話そうよと返事をしてきます。

米語と比べ単語の使い方が違うことも要因です。また、日本語を覚えるためにも要請があり、会話の途中で、この言葉はなんですかとよく聞かれます。相手も勉強したいことも原因です。また、英語の先生が外国人と英語で話すと全然通じないことがあります。下手な英語を喋られると理解に苦しむことがあるようです。それだけ相手は気を使っているものです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。とても勉強になりました。

お礼日時:2013/12/25 15:55

せっかく気を使って言ったのに、拒否されたように感じるからだと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

私もそうならないように気をつけます。

お礼日時:2013/12/25 15:55

その場合の日本語が中途半端なレベルで、それに合わせようとすると返って疲れるから。



完璧に話せればいいんだけど、初級程度でも結構自信持って「話せます」って言う人多いですね。

またアジア人の顔なら似てるからいいんだけど、西洋人の顔を見るだけで頭の言語スイッチが自動で英語に入ってしまい、日本語に戻すのに二重手間ってことがあります。

これで犬や猫とも英語で話している自分に気がついてはっとしたことがあります。つまり、日本人と非日本人に脳が勝手に分けてたんです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

コメントありがとうございます。

お礼日時:2013/12/25 15:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています