英訳の質問です。
以下の文章を英訳しています。ダンスの発表会の告知パンフレットに使う説明文です。
「打合せはしない。人との出会いの中で生まれる、日々を生きることにも似た、出会いのダンス。」
ちなみにダンスの種類はコンテンポラリーダンス、ちょっと独創的なもので、ジャンルの違う複数のダンサーが即興で踊りを踊るというようなものです。(実際にはリハーサルはあると思いますが)
私なりにない知恵を絞って訳してみましたが、どうもしっくりくるものができず、もっといい文章があるような気がして悩んでいます。
他の方ならどのように訳されるのか、ヒントをいだきたく質問させていただきました。私の役は以下の通りです。
"The Dance of an Encounter"
No preconcert. No rehearsal.
It is created simply through the encounter with somebody, resembling the way to live everyday life...
皆さまのお知恵をお借りできれば助かります。よろしくお願いいたします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Where people from different cultures meet, new waves of dancing emerge. This is totally a new type of dancing, without any rehearsing or arrangements in advance. Just like our human lives in the forms of dramas.
以上でいかがでしょうか。
ありがとうございます。
私の作った文章より流れがスムーズで、かつ言いたいこともちゃんと含まれています!
これをベースにして自分の文章を作り替えたいと思います!どうもありがとうございました!
No.3
- 回答日時:
こんにちは。
一期一会の対するつたない訳に目を留めて下さってありがとうございます。
同じ『一期一会』にこんな素敵で含蓄のある訳をつけて下さった方がいます。 何かの参考になれば幸いです。
Do your best on every possible occasion before you as it may be the last chance to improve yourself from it.
(あなたの前にあるどんな出会いにもベストをつくしなさい。 それはあなたがその出会いから学び、成長する最後のチャンスかもしれないのですから。)
No.2
- 回答日時:
Hi, friends! Come and join us!
Let’s get together and enjoy dancing with us.
This is utterly new type of dancing without any rehearsal.
Enjoy every encounter because it may not come to you again.
最後の文章は『人生って一期一会』でしょう? と決めてみました。
ありがとうございます。
一期一会という発想はおもいつきませんでした。
これを織り込んでみるのもいいかもしれませんね。
もう一度文章を練り直す上で取り込んでみたいと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 高校 英語に関する質問です 1 2023/04/24 22:50
- 英語 【 英コミ Amから始まる疑問文 】 問題 Our belongings are the resul 1 2022/07/24 11:52
- 英語 英語についてお願いします。 In general, the stronger the threat 2 2023/06/02 17:45
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 1 2022/10/16 20:10
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 商品に印刷する言葉の英訳 7 2022/10/20 10:46
- 英語 英文翻訳について 5 2022/08/11 04:57
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
「実用上問題無いこと」という...
-
俺のことはおいて先に行け! 英訳
-
英訳して欲しい日本語があります。
-
英訳お願いします!
-
英訳の質問です。 「ついついお...
-
在米韓国人の友人に「驕る者は...
-
二重支払いのキャンセル文の英...
-
日本語の文を英訳してほしいで...
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
アルヨ言葉の英訳
-
巡音ルカ 「Bye-Bye Lover」 英...
-
英訳するとどうなるでしょうか...
-
英訳 あなたの言葉は私にドンッ...
-
このへんに時間を忘れてしまう...
-
うまく英語に翻訳できません。
-
英訳で間違いがあれば教えてく...
-
あなたは私の誕生日のために埋...
-
“気ままにどこまでも…”を英訳す...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
「実用上問題無いこと」という...
-
英訳お願いします!
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
幼稚園を休ませます・・・を英...
-
俺のことはおいて先に行け! 英訳
-
英語トレーニングアンケートの...
-
高校英語の英表現、英訳
-
ホールインワン記念を英語で
-
ステキな英訳をお願いします。
-
『楽しみにしててね』の自然な...
-
人の行く裏に道あり、花の山の...
-
なぜ may not ?
-
次の日本語を英訳してください...
-
専門的なかなりややこしい文章...
-
英訳で・・・
-
ありがとうじゃ伝えきれないく...
-
口頭弁論期日呼出及び答弁書催...
おすすめ情報