最速怪談選手権

Toeicを独学で勉強しているものです。

Did you ..... to meet Mr. Yamamoto when you were in Tokyoという文章に当てはまらない単語を 1:intend 2:expect 3:hesitateの中から選びなさいという問題で、答えは3:hesitateなのですが、

あなたは東京にいる時、ヤマモトさんとあうのをためらいましたか? という訳は、例えば”あなた”が、ヤマモトさんと仲が悪かったり、お偉いさんで緊張するので会うのを”ためらう”ことってあり得るので、どうしてもこの答えに納得できないのですが、どなたかわかりやすく解説のできる方がいましたら、教えてください。

A 回答 (4件)

かつてTOEICで950点くらい取った者です。

たしかに、ひねくれた問題ですね。これが過去問ではなく単なる問題集であるのを望むばかりですが、こういう試験問題って世の中にありますよね。出題者の意図としては皮肉にも「すなおに答えろ」なのかもしれませんが。

まあ、たしかにTOEICは問題数のわりに時間がかなり短く、必然的に、あまり考えずに直感で答えさせることによって、英語がいかに染みついているかを問うものです。1や2なら挨拶代りの世間話。3を言われたら「え? なぜそんなこと聞くの? ヤマモトを嫌ってるとバレた?」みたいな特殊なストーリーが展開されるから、3は除外、ということなのかもしれませんが、ここで不正解したからといって気に病むのはバカらしいです。
    • good
    • 0

例えば、



When I opened the window, the cat jumped out.

のようにcasue-and-effectの関係が明瞭な場合には主節とwhen節の時制が同じで、M.Swan氏の著書(Practical English Usage)によれば、

When I had opened the window, the cat jumped out.

と時制を変えるような事はしないのが普通である。しかし、下記の例文は、同著書では間違いとしている。

When I wrote my letters I did some gardening.

主節とwhen節の主語が同じである場合には、whenにはいろいろな意味があるために、時制を変えることでaction等の時間差、または、cause-and-effectの関係を明確にしなけらばならないそうです。

When I had written my letters I did some gardening.

多分、このことを言っているのだと思います。疑問文や否定文で構文を考えるとややこしくなるので平叙文
で考えると

You hegitated to meet Mr. Yamamoto when you were in Toko.

上記文と下記を比べるとどちらが意味が捉えやすくなっているかと言う事だとおもいます。

You had hegitated to meet Mr. Yamamto when you were in Tokyo.
or
When you had been in Tokyo, you hegitated to meet Mr. Yamamoto.

上記に対して、
You expected to meet Mr. Yamamoto when you were in Tokyo
You intended to meet Mr. Yamamoto when you were in Tokyo.

は主節とwhen節の主語は同じであるがcause-and-effectの関係が明瞭で時制を変える必要が無いと言う事だと思います。
    • good
    • 0

例えば、



When I opened the window, the cat jumped out.

のようにcasue-and-effectの関係が明瞭な場合には主節とwhen節の時制が同じで、M.Swan氏の著書(Practical English Usage)によれば、

When I had opened the window, the cat jumped out.

と時制を変えるような事はしないのが普通である。しかし、下記の例文は、同著書では間違いとしている。

When I wrote my letters I did some gardening.

主節とwhen節の主語が同じである場合には、whenにはいろいろな意味があるために、時制を変えることでaction等の時間差、または、cause-and-effectの関係を明確にしなけらばならないそうです。

When I had written my letters I did some gardening.

多分、このことを言っているのだと思います。疑問文や否定文で構文を考えるとややこしくなるので平叙文
で考えると

You hegitated to meet Mr. Yamamoto when you were in Toko.

上記文と下記を比べるとどちらが意味が捉えやすくなっているかと言う事だとおもいます。

You had hegitated to meet Mr. Yamamto when you were in Tokyo.
or
When you had been in Tokyo, you hegitated to meet Mr. Yamamoto.

上記に対して、
You expected to meet Mr. Yamamoto when you were in Tokyo
You intended to meet Mr. Yamamoto when you were in Tokyo.

は主節とwhen節の主語は同じであるがcause-and-effectの関係が明瞭で時制を変える必要が無いと言う事だと思います。
    • good
    • 0

hesitateで問題ないみたいですが、


もう一つ選択肢はありましたか?

1と2は~のつもりで意味が一緒です。
問題が他の3つと違う意味のもの、という可能性もありますが
問題の写し間違えはないですか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!