プロが教えるわが家の防犯対策術!

英検準1級 長文読解問題120という本で長文の勉強をしているのですがわからない単語が多いのと複雑な英文が多くてあまり読めません
わかる単語で構成されている文、わからない単語は少ない英文はあまり苦戦しないで読めるのですが1つの英文にわからない単語がたくさんあると「本当に同じぐらいのレベルの長文の本なの?」といった感じになります
それにとても複雑な英文になるとまったく読めません
単語は調べれば対処できますが複雑な英文の場合どのように対処すればいいでしょうか?

A 回答 (8件)

#2です。


覗いてみたらまだ締め切られていなかったので。

#6様のご回答にほぼ同感なのですが、ただ、語彙問題集については、設問1の語彙・問題向けに作られているものであれば、これは長文問題に出てくる単語より難しいです。
https://www.eiken.or.jp/eiken/exam/grade_p1/deta …

でも、語彙力がある程度以上ないと読解問題が読めないのも確か。

もし2級を持っていても、準1級レベルまで一足飛びに行けなくても普通なので(すぐ次に行けるのはもともと優秀な人のみ)、間を埋める地道な積み重ねが必要です。

ちなみにこの本なんですね?旺文社の。
http://www.amazon.co.jp/%E8%8B%B1%E6%A4%9C%E6%BA …

徐々に難易度が上がっていくんですね。でも過去問を使っているので本番レベルなんだ。

私は受かりそうなレベルになってから英検勉強して受けたので(それでもギリギリ手の届く程度のレベルでしたが)、英検の勉強で長文読解力を付けなかったのですが・・・・。
そんなに単語は実は覚えていない、というか、何年も経ったら結構忘れてしまいました。
(辞書を使えばだいたい解ります。準1級レベルならば)

カスタマーレビューに「読み物としても楽しめます!」という感想が出ていますが、分かる気がします。いろいろな話題が出るんですよね。

同じく旺文社ですが「文で覚える」単語本を見たことありますか?
と思ったら。私はこれの前身の「プラス単熟語」を使ったんですが、「なか見」で見るとプラ単とはだいぶ形式が変わったようです。前のも文ではあったんですが、さらに読む感じになっている。
これも読解練習になるんじゃないでしょうか?
http://www.amazon.co.jp/%E8%8B%B1%E6%A4%9C%E6%BA …

なんか自分の練習用に買いたくなってきました(笑)
単語練習以外にも使えそう。

簡単な読み物を英語で読むとか、多読学習用の洋書を使うとか、普段から英文に触れるようにすると良いと思います。
    • good
    • 0

「消費税法」の以下の条文を読んでみて下さい。

日本語だって大変だと思い知りますよ。

(分割等があつた場合の納税義務の免除の特例)第12条 分割等があつた場合において、当該分割等を行つた法人(以下この項から第4項までにおいて「新設分割親法人」という。)の当該分割等により設立された、又は資産の譲渡を受けた法人(以下この項から第4項までにおいて「新設分割子法人」という。)の分割等があつた日の属する事業年度の基準期間に対応する期間における課税売上高として政令で定めるところにより計算した金額(新設分割親法人が2以上ある場合には、いずれかの新設分割親法人に係る当該金額)が1000万円を超えるときは、当該新設分割子法人(第9条第4項の規定による届出書の提出により消費税を納める義務が免除されないものを除く。)の当該分割等があつた日から当該分割等があつた日の属する事業年度終了の日までの間における課税資産の譲渡等については、同条第1項本文の規定は、適用しない。
2 新設分割子法人の当該事業年度開始の日の1年前の日の前日から当該事業年度開始の日の前日までの間に分割等があつた場合において、新設分割親法人の当該新設分割子法人の当該事業年度の基準期間に対応する期間における課税売上高として政令で定めるところにより計算した金額(新設分割親法人が2以上ある場合には、いずれかの新設分割親法人に係る当該金額)が1000万円を超えるときは、当該新設分割子法人(第9条第4項の規定による届出書の提出により、又は第9条の2第1項の規定により消費税を納める義務が免除されないものを除く。)の当該事業年度における課税資産の譲渡等については、第9条第1項本文の規定は、適用しない。
3 新設分割子法人の当該事業年度開始の日の1年前の日の前々日以前に分割等(新設分割親法人が2以上ある場合のものを除く。次項において同じ。)があつた場合において、当該事業年度の基準期間の末日において当該新設分割子法人が特定要件(新設分割子法人の発行済株式又は出資(その新設分割子法人が有する自己の株式又は出資を除く。)の総数又は総額の100分の50を超える数又は金額の株式又は出資が新設分割親法人及び当該新設分割親法人と政令で定める特殊な関係にある者の所有に属する場合その他政令で定める場合であることをいう。次項において同じ。)に該当し、かつ、当該新設分割子法人の当該事業年度の基準期間における課税売上高として政令で定めるところにより計算した金額と当該新設分割親法人の当該新設分割子法人の当該事業年度の基準期間に対応する期間における課税売上高として政令で定めるところにより計算した金額との合計額が1000万円を超えるときは、当該新設分割子法人(第9条第4項の規定による届出書の提出により、又は第9条の2第1項の規定により消費税を納める義務が免除されないものを除く。)の当該事業年度(その第9条第1項に規定する基準期間における課税売上高が1000万円以下である事業年度に限る。)における課税資産の譲渡等については、同条第1項本文の規定は、適用しない。
4 新設分割親法人の当該事業年度開始の日の1年前の日の前々日以前に分割等があつた場合において、当該事業年度の基準期間の末日において新設分割子法人が特定要件に該当し、かつ、当該新設分割親法人の当該事業年度の基準期間における課税売上高と当該新設分割子法人の当該新設分割親法人の当該事業年度の基準期間に対応する期間における課税売上高として政令で定めるところにより計算した金額との合計額が1000万円を超えるときは、当該新設分割親法人(第9条第4項の規定による届出書の提出により、又は第9条の2第1項の規定により消費税を納める義務が免除されないものを除く。)の当該事業年度(その基準期間における課税売上高が1000万円以下である事業年度に限る。)における課税資産の譲渡等については、第9条第1項本文の規定は、適用しない。
5 吸収分割があつた場合において、分割法人の分割承継法人の吸収分割があつた日の属する事業年度の基準期間に対応する期間における課税売上高として政令で定めるところにより計算した金額(分割法人が2以上ある場合には、いずれかの分割法人に係る当該金額)が1000万円を超えるときは、当該分割承継法人(第9条第4項の規定による届出書の提出により、又は第9条の2第1項の規定により消費税を納める義務が免除されないものを除く。)の当該吸収分割があつた日の属する事業年度(その基準期間における課税売上高が1000万円以下である事業年度に限る。)の当該吸収分割があつた日から当該吸収分割があつた日の属する事業年度終了の日までの間における課税資産の譲渡等については、第9条第1項本文の規定は、適用しない。
6 分割承継法人の当該事業年度開始の日の1年前の日の前日から当該事業年度開始の日の前日までの間に吸収分割があつた場合において、分割法人の当該分割承継法人の当該事業年度の基準期間に対応する期間における課税売上高として政令で定めるところにより計算した金額(分割法人が2以上ある場合には、いずれかの分割法人に係る当該金額)が1000万円を超えるときは、当該分割承継法人(第9条第4項の規定による届出書の提出により、又は第9条の2第1項の規定により消費税を納める義務が免除されないものを除く。)の当該事業年度(その基準期間における課税売上高が1000万円以下である事業年度に限る。)における課税資産の譲渡等については、第9条第1項本文の規定は、適用しない。
7 第1項から第4項までに規定する分割等とは、次に掲げるものをいう。
一 新設分割
二 法人が新たな法人を設立するためその有する金銭以外の資産の出資(その新たな法人の設立の時において当該資産の出資その他当該設立のための出資により発行済株式又は出資の全部をその法人が有することとなるものに限る。)をし、その出資により新たに設立する法人に事業の全部又は一部を引き継ぐ場合における当該新たな法人の設立
三 法人が新たな法人を設立するため金銭の出資をし、当該新たな法人と会社法(平成17年法律第86号)第467条第1項第5号(事業譲渡等の承認等)に掲げる行為に係る契約を締結した場合における当該契約に基づく金銭以外の資産の譲渡のうち、当該新たな法人の設立の時において発行済株式の全部をその法人が有している場合であることその他政令で定める要件に該当するもの

どうです、もううんざりでしょう。

以上、参考まで。
    • good
    • 0

こんにちは。



今、英検準1級の英文問題を確認してみました。

私の回答は、あくまでも英検の話で、一般論に演繹するほどのものではありません。私の語学力は、そんなレベルではありません。だから、逆に、一般論を英検の問題に当てはめることはできないこともご了解ください。

>長文の勉強をしているのですがわからない単語が多いのと複雑な英文が多くてあまり読めません

はっきり言って、まだ時期尚早というところでしょうね。
自分では気がつかないだけなのです。中には、英検準2級レベルで、いきなりビジネスの最高レベルの英語を勉強する人もいます。それで達成する人もいますが、多くは挫折してしまいます。

私は、慣れという問題ではなくて、力不足だと思います。英検準1級では、そんなに難しい英文や単語は出てきませんが、一般大学の受験レベルの人だと、相当に力が足りません。巷では、英検準1級の単語力は、だいたい、9,000から10,000語と言われています。その数字自体は定かではありませんが、同じ視点で、受験レベルが、5,000から6,000語と言われていますから、目安として相当に足らないこととは言えます。

もちろん、単語力で、英語がどうこうするものではないことは言うまでもありませんが、相対的なものだと思います。つまり、英検2級レベルから英検準1級になるべくするための判定基準というものが分かるはずです。例えば、英検準1級の語彙問題集があるはずですから、これを9割解けなければ、たぶん、総合的な力も不足していると考えられます。

>単語は調べれば対処できますが複雑な英文の場合どのように対処すればいいでしょうか?

単語を調べればって、試験問題ですから、調べるわけにはいかないと思います。知らない単語があって、それを独りでに思い浮かべられる方法があれば別です。語源で分かるというものも、私は疑問です。知らない単語は、周りの文面から想像できるものもありますが、やっぱり正確には分かりません。

ひとつの設問で、どの程度の分からない単語が出てくるかは分かりませんが、1個2個程度ならともかく、それ以上なら、まず英検から離れて、いろんなメディアの生の英文を読んで、理解して、分からない単語を調べて覚える努力をしてみることですね。
    • good
    • 0

回答 3 の書き換え後の文章は The Dallas Morning News のコラムニストである Paula LaRocque によるもので、私の書き換えではありません。

    • good
    • 0

回答3のところにあるような、英語での大意のかきかえが有効かとおもいます



Th UN officials were misleaded by false information by Iraq.のようなかんじで大意がとれればいいかとおもいます。
    • good
    • 0

文章は複雑に書こうと思えばいくらでも複雑に書けます。

「複雑な方が知的」という美徳がどこかにあることと、書きっぱなしで充分に検討されていないことが、複雑になる原因です。複雑になればなるほど、ネイティブでさえ、読者が読んだ時の理解度が落ちてしまいます。世の中は無駄に複雑な文章で溢れかえっていることを知っておいてください。

以下はインターネットで拾った例です。
United Nations officials on Tuesday said that they had intelligence information indicating that Iraq had attempted to mislead United Nations investigators by understating its nuclear weapons program and the amount of weapons-grade nuclear material it now possesses.

この長い複雑な文章を簡単に書くと、
U.N. officials said Tuesday that Iraq had understated the amount of its nuclear weapon stock. 

になります。短くてシンプルなほど読みやすくて理解しやすくなるのは、日本人にとってもネイティブにとっても同じことです。難しいコンセプトでもいかにやさしい文章で説明できるかは筆者の力量にかかってきます。

今お読みになっている文章の筆者が読みやすい文章を書いているか否かは、経験を積むことで分かってくると思います。慣れてくれば複雑な他人の文章を簡単で読みやすい文章に書き換えることすらできるようになります。複雑な文章が読めないからといってそれほど気にすることはないと思います。それは複雑な文章を書いている筆者の責任ですから。
    • good
    • 0

慣れはあります。


が、自分の場合は読めないとき、「英語力が足りないな~」と自分で思います。

文法というのか構文というのか、区切りが分からなかったり、単純に単語の意味が解らなかったり、熟語だとか句動詞のかたまりを認識できていなかったり。

こんな感じか。
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/cyoubun/slashread …

でも準1級の長文は、英文としてはまだそれほど複雑ではないと思いますよ。ネイティヴ向けの英文だともっと難しいのがいろいろありますから。

それが難しいと思うんだったらまだ準1級を受けるのは早いと思いますし、英検対策でなくて、もう少し手前のレベルで基本的な英語学習をした方がいいと思います。

その問題集が難し過ぎるという可能性もありますが・・・・過去問題をやってみるとどうですか?それが本番レベルだと思いますが。

読解の学習についてご参考に
 ↓
http://d.hatena.ne.jp/yamashiro109/20100806/1281 …

http://homepage3.nifty.com/mutuno/05_training/05 …
    • good
    • 0

"慣れる"しかありません



いっぱい英文を読んで、読んで、もっと読んで、そういう複雑な(と思われる)英文を当たり前にするしかありません
それ以外の方法で"これだ"と回答する人はウソを言っているとしか思えません

ま、そうでなければ、いちいち「これは~構文でー、前置詞がこれだからー、先行詞は・・・」と考えながら、文法的に意味を構築するのもいいのではないでしょうか
時間足りないかもしれませんが
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!