プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

この間質問させていただいた、ドイツ語で石化は
どんな文になるかという答えで、Verkieselungというのがでてきたんですが
発音を教えていただけると助かります。

A 回答 (22件中21~22件)

こんにちは。


以前「石化」の御質問を見かけて、回答しようと思っていましたが、締め切りになりました。「石化」というのはどういう意味でおっしゃっているのでしょうか。Verkieselungですと、珪木化という化石の一種になりますが。魔法をかけて人を石に変えてしまう、というような意味だと、違う言い方になります。Verkieselungの読み方は、前の回答者のおっしゃる通り「フェアキーゼルング」です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>魔法をかけて人を石に変えてしまう、というような意味だと、>違う言い方になります。
え、本当ですか?
確かに検索をかけると、化石のWikipediaがでますね。
自分は、anonym14さんのおっしゃる通り人を石に変えてしまうという意味合いで使いたいのです。
説明不足でした。申し訳ありません。

お礼日時:2014/08/09 18:09

    フェアキーゼルンク

    • good
    • 0
この回答へのお礼

google翻訳をしましたら自分としてはファーキーゼーロン
って思っていたんですけど違うんですね。

お礼日時:2014/08/09 18:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!