![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_07.png?e8efa67)
No.5
- 回答日時:
>no は差がないということだから、それで訳したら変な日本語になってしまって…
「池田英語塾」のサイトに次のように載っています。(検索したらすぐみつかりますよ。)
正しくは「~であると言うのは・・・であると言うのと同じだ」です。(これでやってみましょう。)
>You are no nearer to true friendship than if you chose them for commercial reasons
>これの訳し方を教えてください。
「You are near to true friendship」=「(その状況で今)あなたが本当の友情の近くにいる」
「if you chose them for commercial reasons」=「あなたが損得勘定で友達を選んだ場合」
∴「(その状況で今)あなたが本当の友情の近くにいると言うのは、あなたが損得勘定で友達を選んだ場合に本当の友情の近くにいると言うのと同じことだ。」
直訳は以上で完了です。あとはこの文章を論理的に考えて、こなれた日本語にするだけです。
問題は、「あなたが損得勘定で友達を選んだ場合に本当の友情の近くにいると言う」意味ですね。
普通に考えてみれば、「こんなの本当の友情なんかじゃない」ですね。
そうです、それが正解です。だからそのように訳しなおしましょう。
「(その状況で今)あなたが本当の友情の近くにいると言う」も「(その状況で今)あなたが本当の友情の近くにいるとは言えない」となりますよ。
結果として、
「あなたが損得勘定で友達を選んだ場合に本当の友情の近くにいるとは言えないように、(その状況で今)あなたが本当の友情の近くにいるとは言えない」
となりますね。
訳として
「損得勘定で友達を選んでもそれは真の友情でないように、今のあなたの状況は真の友情とはほど遠いものですよ。」
となりますね。
以上、参考になれば幸いです。
No.4
- 回答日時:
#2です。
補足を読んだのですが……>no nearer ってas far asと同じなんですか?
そういうことは言っていないのですが。それでも続けてみます。
>参考書でみたら、no younger than~=as old as~と書いていたんですが
そういう意味であることもあるでしょうね。お尋ねのことは例えば、五十歩百歩の五十歩と百歩は同じなのか、僅差なのか、といったことです。書く人と受け取る人次第であり、文脈次第のことです。
このことについて、先の回答から再掲すれば、
>no near(er)は、ほぼfar(比較級:farther, further)だと考えて訳すと何とかなったりします。
とだけ回答しています。原形を示しつつ、カッコを使って比較級は比較級に対応させている点にご留意ください。
このご質問については、それ以上は回答しておりませんし、補足でさらにお尋ねであっても、それ以上踏み込んでの回答は致しかねます(※原文を見ており、原則論をあれこれ述べる必要を感じない等の理由による)。
No.3
- 回答日時:
こういう no 比較級は as 逆の意味の原級 as の意味です。
no は比較級を not「~でない」と否定する以上に強く否定し、
「より上」でなんてことは決してない、で、
(だから、より下、まで下がることはなく)(せいぜい)同じくらいだ、
の意味になります。
ここでは、as far as ~「~と同じくらい離れている」です。
>If you choose your friends on the ground that you are virtuous and want virtuous company, you are no nearer to true friendship than if you choose them for commercial reasons.
ということであれば、
「自分が徳の高く、徳の高い友人を求めるという理由で友人を選ぶのであれば、
商業上の目的で友人を選ぶのなんかに比べたら、真の友情により近い、
と思って当然のようで、実際にはより近いだなんてとんでもなく、同じだよ、
同じくらい遠いよ」
ということです。
内容的には「より近いだろう」というのを「いやいやより近くなんかないよ」
という否定で「同じ」になるのであって、それを飛び越えて「より遠い」ということにはなりません。
実際、書いている内容からして逆転するなんてことはありません。
No.2
- 回答日時:
http://www.blupete.com/Literature/Essays/Best/Cl …
> If you choose your friends on the ground that you are virtuous and want virtuous company,
>you are no nearer to true friendship than if you choose them for commercial reasons.
1.「己が高潔であり、高潔な友人を求めるという基準で友人を選ぶなら、それは営利目的で友人を選ぶ以上に、本当の友情から近くないものである。」
↓
2.「己が高潔であり、高潔な友人を求めるという基準で友人を選ぶなら、それは営利目的で友人を選ぶ以上に、本当の友情から遠いざかってしまう。」
>no は差がないということだから、それで訳したら変な日本語になってしまって…
もし1のようになってしまったのでしたら、直訳するのには適した日本語がないせいでしょうね。no near(er)は、ほぼfar(比較級:farther, further)だと考えて訳すと何とかなったりします。
距離的にイメージすると、
A.[友情≒友人]←[金が欲しい]
B.[友情≒友人]←―――――[高潔さが欲しい]
となります。BみたいにするくらいならAのほうがマシだ、というイメージを日本語で言えばいい、ということにもなります。
こういう比較を思い浮かべるには、お示しの文の前文のif文は欠かせません。それがthanでのif文との比較対象になっています。そうしたところも、要注意かもしれません。
> If you choose your friends on the ground that you are virtuous and want virtuous company,
>you are no nearer to true friendship than if you choose them for commercial reasons.
1.「己が高潔であり、高潔な友人を求めるという基準で友人を選ぶなら、それは営利目的で友人を選ぶ以上に、本当の友情から近くないものである。」
↓
2.「己が高潔であり、高潔な友人を求めるという基準で友人を選ぶなら、それは営利目的で友人を選ぶ以上に、本当の友情から遠いざかってしまう。」
>no は差がないということだから、それで訳したら変な日本語になってしまって…
もし1のようになってしまったのでしたら、直訳するのには適した日本語がないせいでしょうね。no near(er)は、ほぼfar(比較級:farther, further)だと考えて訳すと何とかなったりします。
距離的にイメージすると、
A.[友情≒友人]←[金が欲しい]
B.[友情≒友人]←―――――[高潔さが欲しい]
となります。BみたいにするくらいならAのほうがマシだ、というイメージを日本語で言えばいい、ということにもなります。
こういう比較を思い浮かべるには、お示しの文の前文のif文は欠かせません。それがthanでのif文との比較対象になっています。そうしたところも、要注意かもしれません。
この回答への補足
no nearer ってas far asと同じなんですか?
参考書でみたら、no younger than~=as old as~と書いていたんですが
No.1
- 回答日時:
比較級で、noを差がない、~に等しいと考えてよいでしょう。
feel no more pain than if one is being pinched(英辞郎)
つねられているときほどの苦痛しか感じない
↓がわかりやすいかなと思います。
http://www.tv-naruto.ne.jp/ejyuku/english/gramma …
訳
友だちを営利目的で選んだに等しいくらい、きみは親友とはかけ離れた存在である。
友だちを商業目的で選んだぐらいに、きみは親友という関係からはほど遠い人だ。
以上、ご参考になればと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The crestal approach works well in single or two a 2 2022/04/19 18:59
- 英語 no more than で言い換えられますか? 2 2023/06/26 22:58
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 英文読解 5 2023/04/26 06:16
- 英語 誤文訂正問題で正解は①でany more than you doなのですがany more than 1 2022/05/22 21:54
- TOEFL・TOEIC・英語検定 教本と辞書で意味が違いますか? 1 2022/11/18 11:54
- 英語 クジラ構文 3 2022/12/23 11:36
- 英語 英語の正誤問題についての質問です。 There are more bacteria in the k 1 2023/01/30 11:17
- 英語 The working hours for countries outside the E.C. m 2 2023/08/08 21:25
- 英語 More than 数字 の、接続詞than 後の省略について 2 2022/07/15 15:35
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
don't have~ と have not~...
-
any less of~の意味
-
I was sorry. ってありですか?
-
文法について
-
ニュアンスの違いでしょうか?
-
解説お願いします
-
A or B の意味
-
There is no〜 There is not an...
-
「no fun no life」の意味
-
比較に表現の Nothing と No ot...
-
not+比較級と、no+比較級に共...
-
英文保証書の言葉の訳がわかり...
-
no+名詞+whateverについて
-
すぐいくよと言われたので、 ca...
-
クジラの公式の書き換えについて
-
トスティの歌曲「セレナータ」...
-
フランス語:LaとLa-basの違い
-
テキエロってどういう意味です...
-
茶碗蒸しをスペイン語で
-
pon de~ の意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
don't have~ と have not~...
-
比較に表現の Nothing と No ot...
-
A or B の意味
-
I was sorry. ってありですか?
-
「no fun no life」の意味
-
There is no〜 There is not an...
-
洋楽の歌詞についての質問(Gho...
-
no+名詞+whateverについて
-
if it ever was の意味は?
-
ニュアンスの違いでしょうか?
-
仮定法過去で、If it were not ...
-
中1レベル 複数?
-
【英文】どちらが正しいですか?
-
any/no+比較級の使い方について
-
Leave no witnesses.
-
no less than= as many as にな...
-
文法について
-
「越後屋、そちも悪よのう。」...
-
形容詞 NOの使い方。
-
no better off thanの意味
おすすめ情報