プロが教えるわが家の防犯対策術!

皆さん、こんにちは。
会社の英語での電話応対についてご教示ください。
最近、外国からかかってくる電話に応答しなければならない場面が増えてきました。
しかし、読み書きはある程度出来るものの、会話が圧倒的に不得手で困っています。
そこで仕事に関する内容に間違いがあると困るので、先方に用件をe-mailで送ってくれるように誘導したいと思います。
このような場合、どのようなにお話しするのが失礼にならないでしょうか?

先方に伝えたい会話の要旨は
・私は英語が不得手なので、用件をe-mailに送ってほしい。
・私のアドレスは、xxx.xxxです。
だけです。

それにしても相手が見えない電話の応対は難易度高いです。。
どうすればうまく対応出来るようになるかのアドバイスも大歓迎です。。

A 回答 (2件)

1. 私は英語が不得手なので、用件をe-mailに送ってほしい。



Since I am not good at speaking English, could you send me an email?

2. 私のアドレスは、xxx.xxxです。

My email address is xxx.xxx.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

簡潔なお答え、ありがとうございました。
これで何とか乗り切ってみます。

お礼日時:2014/09/18 20:21

Sorry, but I can't speak English well.


Please e-mail me. My e-mail adress is XXXXXX.
Thank you for calling. Bye.

あえて下手に言っております。
だってうまく喋れたら「会話出来るだろ」と思われますので。

※メールアドレスの読み上げ方は練習したほうが良いです。B for 何何、とか、V for 何何とか。
http://eow.alc.co.jp/search?q=B+for
http://eow.alc.co.jp/search?q=V+for

NとMなども口頭で通じにくい文字です。Lももしかしたら難しいかもしれません。

「メールしてください」の部分をもう少し丁寧に言うならば、Could you e-mail me? など。
http://eow.alc.co.jp/search?q=e-mail+me&ref=sa

>どうすればうまく対応出来るようになるかのアドバイスも大歓迎です。。

電話英会話の本やWebサイトで、よくあるフレーズを覚える。または参照できるよう手元に用意しておく。
リスニング練習をする。
英会話の勉強をする。
など。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
どこがあえて下手なのかさえ判りませんが、その方がまくし立てられなくて良いですね。
全くもって、十分なお答えです。ありがとうございました。
練習したいと思います。

お礼日時:2014/09/18 20:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!