スピーチの原稿を書いてます!わたしの夢がパティシエと言うことを語ってます。
大体は訳せたのですが、訳せないところを質問させてもらいます!
家族に食べてもらったら、みんな美味しいと言って笑顔になった。
彼女はどんどん上達して、作るお菓子のランクも上がって行った。
そして、自分も専門学校に行けば彼女のように有名なところに就職できて、上手くなってランクも上がって行くと考えていた。
そして、彼女はたくさん怒られて努力した。
パティシエは見た目はすごく華やかだけど、その裏は想像もつかないほど厳しいんだよ。という祖父の言葉がわたしの中にとても印象強く残ってる。
パティシエはわたしが思っているような甘い職業じゃないと気づかされた瞬間でもあった。
たくさんで本当に申し訳ないです!
少しでもいいので回答お願いします!
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
部分的な切り出しですと適訳が難しいのですが、こういう事を言いたいのだろうな・・・と想像しながらなるべく安易な単語、言い回しにしてみました。
家族に食べてもらったら、みんな美味しいと言って笑顔になった。
I was happy to see the smiling faces on my family members who all told my pastries were delicious.
彼女はどんどん上達して、作るお菓子のランクも上がって行った。
She started challenging very difficult pastries (ones) as she showed quick and constant improvement of her skills.
そして、自分も専門学校に行けば彼女のように有名なところに就職できて、上手くなってランクも上がって行くと考えていた。
Then, I was thinking that I could get a job at a famous patisserie like her and improve my skills by taking a class in pastry school (cooking school).
そして、彼女はたくさん怒られて努力した。
Her days at the pastry school were not easy ones, but she worked hard (for her dream)
パティシエは見た目はすごく華やかだけど、その裏は想像もつかないほど厳しいんだよ。という祖父の言葉がわたしの中にとても印象強く残ってる。
I still remember well what my grand father told me. He said "Being a patissier may look wonderful, but the reality is far from what it looks like and the job is very demanding." (読まれる時は " " は quote/unquote としてお話しください。引用である事を明確にするためです)
パティシエはわたしが思っているような甘い職業じゃないと気づかされた瞬間でもあった。
That was the moment when I realized it would not as sweet as I thought to become a patissier. (sweet は easyとしても良いのですが スピーチなら是非このsweet の部分は強調してお話ししていただければと思います)
No.2
- 回答日時:
英訳の宿題ではなく、原稿をいちから書けばいいんですよね? だったら英語にしやすい表現にしてはどうでしょう?
「家族が食べた。みんなは「美味しい」と言った。そして微笑んだ。」
「彼女は、より良くなった。」
すみません、「作るお菓子のランクも上がって行った」の意味がわからないのですが、「今、彼女は、複雑なお菓子を作れる」という意味でしょうか。
まあ、だいたいそんな感じでやってみてください。コツは短い分に分けることと、簡単な表現に替えることです。
No.1
- 回答日時:
[注1] 提示され文章は断片的に抽出されたもので、各文は独立しており、繋がっていないものという前提で訳しています。
というのも、これらが一つのまとまった文章だと考えた場合「私」と「彼女」の関係がごっちゃになり、意味が通らなくなるからです。(例:~自分も専門学校に行けば彼女のように有名なところに就職できて~)[注2] 最終行の、" ~ becoming a patissier is not as sweet an undertaking ~ " に入れてある「sweet」という言葉には「簡単な」という意味合いが込められていますが、「甘い」という意味も持っているので、パティシエに掛けて使っています。
=====================================
My pastries brought smiles to my family; who all told me that they were delicious.
私のペーストリーを家族に食べてもらったら、みんな美味しいと言って笑顔になった。
She refined her skills constantly, and the quality of her pastries improved likewise.
彼女はどんどん上達して、作るお菓子のランクも上がって行った。
I thought then, that if I attended a vocational college, I too would be able to get a job at a famous patisserie, like her, and would be able to move up through the ranks.
そして、自分も専門学校に行けば彼女のように有名なところに就職できて、上手くなってランクも上がって行くと考えていた。
And as a student, she was chewed out time and time again, but she kept on her struggle.
そして、見習いとしての間、彼女はたくさん怒られて努力した。
パティシエは見た目はすごく華やかだけど、その裏は想像もつかないほど厳しいんだよ。という祖父の言葉がわたしの中にとても印象強く残ってる。
I recall the words of my grandfather strongly; "Being a patissier may seem glamorous from the outside, but in reality, it is a very demanding profession."
パティシエはわたしが思っているような甘い職業じゃないと気づかされた瞬間でもあった。
It was the moment when I realized that becoming a patissier is not as sweet an undertaking as I had once imagined.
ありがとうございます!
やはり、結構難しい単語になりますね汗
覚えられるか心配ですが、使わせてもらいます!
本当にありがとうございます!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- お菓子・スイーツ やりたいことがありません 7 2022/06/23 21:38
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 専門学校 イラストレーター志望で、専門学校に行こうか悩んでいます。 4 2022/05/15 20:29
- その他(悩み相談・人生相談) 4月から中学3年生、新潟在住です。 私はパテシエになるのが小さい頃からの夢です。中学卒業したらすぐお 3 2023/04/04 12:16
- 仕事術・業務効率化 (初体験)中日英通訳の悩み 2 2023/08/09 09:07
- その他(学校・勉強) ドイツのボーフム市立高等職業専門学校生物標本科が具体的にどこの学校なのか学校名を教えていただけないで 2 2023/08/04 12:44
- 就職 洋菓子店面接の志望理由 6 2023/02/23 23:05
- その他(悩み相談・人生相談) 人生はとても不平等で理不尽で、腹が立ちませんか? 弱者に厳しすぎます。 5 2022/11/05 21:22
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
all of the と all the の違いは?
-
カッコに入る英語と訳を教えて...
-
He has gone He is gone
-
とあるTOEIC教材の文章の構文で...
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
VOAは現在も著作権フリー?
-
some と some of the の違いは?
-
英語の契約書について1文分か...
-
英訳をお願いします・・
-
冬が来た
-
英訳をお願いします。時間のあ...
-
英語 比較 言い換えの問題です...
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
英語
-
英文を書いてみたのですが添削...
-
This will not be the case
-
冷蔵コンテナを英語で言いたの...
-
英語の質問です。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
"relationship between"
-
He has gone He is gone
-
all of the と all the の違いは?
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
any other とthe otherの区別
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
動作動詞 become について
-
some と some of the の違いは?
-
負担にならないとよいのですが...
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
<正誤訂正> 英語堪能な方教...
-
not only but also について
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
この文の文構造と訳を教えてく...
-
契約書を送りますのでご確認く...
-
英語の誤文訂正問題です
-
意味を教えてください
-
副詞 just の位置
おすすめ情報