プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

FBコメントの英文添削をお願いします。掲載した写真を見て、My friend がコメントしてくれました。My answerの英文を添削してください。どうぞ宜しくお願いいたします。

・娘が骸骨の人形と一緒に写っている写真を見て
My friend: Wasn't she afraid ? she's really a female version of your hubby.

My answer: No, she wasn’t afraid because she still doesn’t know a skeleton. Most of my friends who know my hubby say the same thing as you, but my parents and sisters say she looks like me than my husband.
訳)いいえ、彼女は未だ骸骨を知らないので怖がりませんでした。主人を知ってる友達の殆どは、娘は主人にとあなたと同じような事を言いますが、私の両親と妹たちだけは、私似と言ってくれます。

・私が娘を(抱っこ紐を使って)抱っこしている写真を見て
My friend: Does she like to be carried that way? when xxx was at her age, she hated it...

My answer: Yes, she does. She can sleep more easily when she is carried that way than she is in her stroller.
訳)はい。彼女はこの方法で抱っこされている時、ベビーカーで寝ているときよりも簡単に寝てくれます。

どうも有り難うございました。英語の勉強、頑張ります!

A 回答 (1件)

 そのままで通じると思います。



1。My answer: No, she wasn’t afraid because she still doesn’t know what a skeleton is. Most of my friends who know my hubby say the same thing as you, but my parents and sisters say she looks more like me than my husband.


2. My answer: Yes, she does. She can sleep better when she is carried that way than when she is in her stroller.

とも。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

SPS700さま
お世話になっております。この度は、貴重なお時間を割いて、英文をチェックしてくださいまして、どうも有り難うございました。今後とも、ご縁がございましたら有り難いです。

お礼日時:2014/11/08 00:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!