あなたの「必」の書き順を教えてください

明後日中国人の方と私の宝物について話し合います。そこで、
私の宝物はバドミントンのラケットです。なぜならそれは私が小学校から使っており、今尚使っています。そのラケットのおかげで小学校の時に試合で優勝することができました。勝ったときも、負けたときもこのラケットで試合に出場し、たくさんの思い出が詰まったかけがえのないものです。次は、わたしが結婚して子供ができバドミントンに興味を持ったとき、使ってもらえたら嬉しいです。
これを中国語に直していただけないですか?…>_<…

A 回答 (2件)

后天和中国人讨论我的宝物。

下面
我的宝物是羽毛球的球拍。因为那是我从小学开始使用,而且现在还在用。
托这个羽毛球拍的福我在小学的时候在比赛中获奖。
胜利的时候失败时候都用这个球拍参加比赛,有很多不能代替的回忆。
接下来,我结婚后孩子如果能对羽毛球感兴趣的话,我会很高兴。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2014/12/10 14:15

我珍藏的是一个羽毛球拍。

为什么从小学开始用一直到现在还在用呢。因为这个球拍给了我太多的回忆,无论比赛中是胜利还是失败,它都一直陪伴着我。将来我结婚后,孩子也喜欢打羽毛球的话,希望他也可以用这个球拍。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2014/12/10 14:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報