日本語を勉強中の中国人です。「お気遣いありがとうございます」と「ご配慮ありがとうございます」の違いは何でしょうかか。どのように使い分けておられますか。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (8件)

1.


「お気遣いありがとう」⇒「わたしのために、心配してくれてありがとう」というニュアンス。
たとえば、質問者さんがお茶を机の上にこぼしてしまった時、誰かがタオルで拭いてくれたとしましょう。
あるいは、「眠そうですね。はい、このコーヒー飲むと眠気が吹っ飛びますよ」と言われた時。
これらの場合は、「お気遣いありがとう(ございます)」です。
「ご配慮ありがとう」よりは適しています。

2.
「ご配慮ありがとう」⇒「わたしが(仕事などを)やりやすいように気配りしてくれてありがとう」「わたしの(仕事などの)面倒なことを解消してくれてありがとう」というニュアンス。
質問者さんが、大量の資料を読む必要がある時、誰かが、「必要なところに線を引いておいたから、そこだけ読めばわかるよ」と教えてくれた時。
あるいは、仕事でA社を訪問するとき、「A社での仕事が終わったら、そのまま、まっすぐ帰宅していいよ」と上司に言われた時。
「ご配慮ありがとう(ございます)」と言います。
これらの場合でも、「心配してくれてありがとう」と言いたければ「お気遣いありがとう」と言っても構いません。
ただ、「わたしの仕事をやりやすくしてくれてありがとう」と伝えたければ、「ご配慮ありがとう」と言うと、その意図が伝わります。

厳密な区別はありませんが、基本的に、このような使い分けをしていると思います。
    • good
    • 28
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。とても参考になりました。

お礼日時:2015/03/21 11:16

感覚的には、お気遣いがより直接的なもの、ご配慮はより関節てきなもの、おいう感じもします。


先の回答者の、ご配慮、のほうが範囲が広い、とほぼ同じ感じでもありますが。
>「お気遣いありがとう」と「ご配慮ありがとう」
実際にこの表現の通りの時は、私なら
ご配慮「いただき」ありがとう、とします、お気遣いありがとう、はこのままでも使用します。
文法的にはどうでしょう、配慮(漢語)で名詞、気遣い、は名詞ですが遣うの動詞から名詞化したものを含みます。
    • good
    • 15
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。参考になりました。

お礼日時:2015/03/21 11:25

まず質問文は「完璧」です。


ご質問に対しては、「配慮の方が、やや意味が広い」と回答致します。

ご質問の用法では、「ほぼ同義」ですね。
「○○ありがとう」と言う場合は、私も厳密には使い分けていないと思います。
また「お心遣い」なども同じです。

しかし「ご配慮」の方は、「ご配慮下さい」「ご配慮を願います」など、相手に配慮や気遣いを求める場合にも使えます。
逆に「お気遣い願います」とは言いません。

「慮」「気」は、どちらも「相手に対する思いやりの気持ち,考え」かと思いますが、「配す」「遣う」の部分で、ニュアンスが違ってくるのでしょう。

すなわち「配す(配る)」は「遣う(使う)」に比べ、考えを巡らす方向や範囲が広いから、失礼には当らないのかな?と思います。

たとえば「気」の場合、「気配り」と言う表現もありますが、「気遣い」が特定の人物に向けられる傾向に対し、「気配り」だと、「周囲に目が行き届いている」と言うニュアンスで、不特定,多数とか、人では無く、物や行為に対してでも使われます。
    • good
    • 8
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。難しいですね。いろいろ参考になりました。

お礼日時:2015/03/21 11:22

同義語ですが、気遣いは和語、配慮は漢語という語源の違いがあります。

(中国のことば=漢語/音読み、日本のことば=和語/訓読み。備考:日本で作られた和製漢語も多数存在しています)

それをどう使い分けるかというと straight to the point (businesslike) で硬い響きのある漢語は仕事などの公的(ビジネス的)な場面で使うのにふさわしく、柔らかい響きのある和語はより日常的な場面で使うのにふさわしいといったニュアンスの差が感じられます。具体例は No. 4 さんが述べておられます。ただし強いて言えばの差であって厳格な使い分けというほどではありません。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。大変参考になりました。

お礼日時:2015/03/21 11:20

#3です。


ひとつ補足があります。
「お気遣いいただき、ありがとうございます」
「ご配慮いただき、ありがとうございます」
のようにすると、さらに丁寧な表現になります。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

はい、了解いたしました。何度もご丁寧に教えていただきありがとうございます。

お礼日時:2015/03/21 11:19

>お気遣いありがとうございます



A:今日は寒いですから、風邪など引かないようにしてくださいね。
B:お気遣いありがとうございます。

A:これ、ご両親へのお土産です。
B:お気遣いありがとうございます。

相手の思いやりや優しさに対する感謝の言葉でしょうか。

>ご配慮ありがとうございます

A:お帰りのタクシーをご用意いたしました。
B:ご配慮ありがとうございます。

A:中国の方なら紹興酒でしょう。
B:ご配慮ありがとうございます。

事務的な場面ですね。
「余計なことをするな」という気持を込める場合もあります。

「ご配慮ありがとうございます」は「お気遣いありがとうございます」に代えることはできます。

感覚的には「お気遣いありがとうございます」の方が、相手との距離が近い、よりフレンドリーな感じですね。
    • good
    • 7
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。なんとなくわかりました。いろいろいい勉強になりました。

お礼日時:2015/03/21 11:18

「お気遣いありがとうございます」と「ご配慮ありがとうございます」



「お気遣い下さってありがとうございます」と「ご配慮下さってありがとうございます」
さらに印欧語族的に厳格な文法的に改変すれば、
日本語の特徴たる「(にて=で)ある=自然に存在する」との状態文を使わずに
「感謝する」という一般動詞を使って明確に謝意を表す表現
「お気遣い/ご配慮 下さったことに(対して)感謝申し上げます」
とすれば教養有るとともに家柄が良い=育ちが良い家庭の出身者と感じてもらえます。
近年の日本語は省略が過ぎる=無礼になりつつあると言うことです。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。参考になりました。

お礼日時:2015/03/21 10:58

全く同じ意味、同じ敬語と理解しています。


「お気遣い」も「ご配慮」も、相手方が気を配ってくれている事を表す言葉でしょう。
その時とっさにどちらを思い浮かべるか、だけの違いと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。参考にさせていただきます。

お礼日時:2015/03/21 10:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qyou tubeを自社サイト内で使用している企業

you tubeを自社サイト内で使用している例はありますか?
you tubeサイト内でCMなどを流したり、大企業がyou tubeとタイアップして
宣伝をするなどはあるようなのですが、
自社サイトで動画を配信したい場合にyou tubeを使用して配信している
例を探しています。(ありましたらいくらでも・・・><)

you tubeを企業の商業目的に利用することは禁止されていないですよね?

どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

> you tubeを企業の商業目的に利用することは禁止されていないですよね?

大枠では禁止されています。

YouTube - 利用規約
http://jp.youtube.com/t/terms

| 4. ウェブサイトの一般的利用--許可及び制限事項
| D. お客様は、YouTube Embeddable Playerを含む本ウェブサイトを、YouTubeの事前の書面による承諾なく、いかなる商業目的にも利用しないことに合意します。~

Q敬語の「お~」と「ご~」の違いはなんですか? 例えば、「お返事」と「ご返事」、「お家族」と「ご家族」

敬語の「お~」と「ご~」の違いはなんですか?
例えば、「お返事」と「ご返事」、「お家族」と「ご家族」は同じでしょうか?
ありがとうございます!

Aベストアンサー

丁寧語の接頭語は基本的に、
訓読みの語(和語)には「お」が付き
音読みの語(漢語)には「ご」が付く
例外もあります。

「お」と「ご」の使い分け
で検索してみました。
https://www.google.co.jp/search?q=%E4%B8%81%E5%AF%A7%E8%AA%9E%E3%81%AE%E3%80%8C%E3%81%8A%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%80%8C%E3%81%94%E3%80%8D%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E5%88%86%E3%81%91&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-b&gfe_rd=cr&ei=0eYRWa2OF6XU8AeYypkY#q=%E3%80%8C%E3%81%8A%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%80%8C%E3%81%94%E3%80%8D%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E5%88%86%E3%81%91

http://2ri-ex.cocolog-nifty.com/igosso/2016/11/post-5d83.html

「お返事」? 「ご返事」?
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/term/148.html

お家族は使わないと思います。

丁寧語の接頭語は基本的に、
訓読みの語(和語)には「お」が付き
音読みの語(漢語)には「ご」が付く
例外もあります。

「お」と「ご」の使い分け
で検索してみました。
https://www.google.co.jp/search?q=%E4%B8%81%E5%AF%A7%E8%AA%9E%E3%81%AE%E3%80%8C%E3%81%8A%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%80%8C%E3%81%94%E3%80%8D%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E5%88%86%E3%81%91&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-b&gfe_rd=cr&ei=0eYRWa2OF6XU8AeYypkY#q=%E3%80%8C%E3%81%8A%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%80%8C%E3%81%94%E3%80%8D%E3...続きを読む

Qyou tubeの曲をパソコンで聴く方法。

you tubeでよく映像を見ながら音楽を聴いてます。
パソコンで仕事しながら音楽を聴きたいのですが、you tubeは映像があるのでエクセルとかが使えません。
you tubeの映像はいらないので音楽だけメディアプレーヤーとかに入れることはできますか?また、そういうことをやっても問題ないですか?

Aベストアンサー

Craving Explorer
http://www.vector.co.jp/soft/cmt/winnt/net/se415099.html
>音声を保存>WAV、MP3選択可

http://internet.watch.impress.co.jp/docs/special/20100108_340934.html

Q「予約」「電話」「約束」の前に「お」か「ご」かなし

日本語を勉強中の中国人です。自分の行為なのに、時々「お」か「ご」をつけられたりすることがまだよくわかりません。自分から予約する、電話する、約束する時に、下記の日本語はどれが自然でしょうか。

1、予約いたします。
2、ご予約いたします。
3、お予約いたします。
4、予約させていただきます。

5、電話いたします。
6、ご電話いたします。
7、お電話いたします。
8、電話させていただきます。

9、約束いたします。
10、お約束いたします。
11、ご約束いたします。
12、約束させていただきます。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

1.
まず、次の法則を覚えてください。
『自分のある動作が、相手、または、「相手に所属する物事」や「相手の所有物」に向かう場合に謙譲語1を使う』

「わたしが先生のカバンをお持ち(いた)します」
これは、「持つ」という自分の動作が、相手の所有物に向かうものなので、「お持ちする」という謙譲語1、または、「お持ちいたします」という謙譲語1兼謙譲語2を使うわけです。
ただ、本来は相手に向かう動作であっても、時には、相手に向かわない意図で表現する場合があります。
a.
「例の件、急いであのお客様に伝えてください」
「はい。すぐにお電話いたします」
この場合は、「電話する」という自分の動作が、「お客様」に向かっていることは明らかなので謙譲語1(兼謙譲語2)を使います。
b.
「例の件でお客様に謝る必要があるね。気が重いなあ。誰が電話する?」
「しょうがない、わたしが電話しましょう」
この例の場合、「電話するという自分の動作が、お客様に向かっている」というよりは、「自分が電話するという動作を行ないます」という意図が強いニュアンスなので、謙譲語1は使わないほうが自然です。
お客様へ向けて電話する点ではaと同じですが、あくまで「自分だけの行為」として捉える場合の表現です。

ただ、非常に微妙なシチュエーションも多いので、どちらか迷った場合には、「ます」「です」という文末の丁寧語さえ忘れなければ、自分の行為には「お(ご)」は付けなくても大過はないでしょう。
とはいえ、
「先生のカバンはわたしが持ちます」よりも
「先生のカバンはわたしがお持ちいたします」のほうが、はるかに自然な表現です。
明らかに相手に向かう動作の場合は、やはり「お(ご)」を使うのが王道でしょう。最初にあげた法則をぜひ活用なさってください。
ただし、組み合わせる言葉が尊敬語の場合とは異なるので、それだけは確認してください。
謙譲語1の主な一般形には次の4パターンがあります。
・お(ご)~する。
・お(ご)~申し上げる。
・お(ご)~いただく。
・~(し)ていただく。

2.
3・6・11以外はすべて正しい表現です。
基本的に、漢語(熟語)には「ご」、和語には「お」を付ける場合が多いのですが、例外も多数あります。
つまり、この点に関しては、慣れるしかありません。
ある単語について迷った場合には、ネット検索すれば、ほとんど正解が得られると思います。
「"ご予約"」「"お予約"」のようにダブルクオーテーションで囲って検索し、ヒットした数の多いほうが通常は正しいとお考えになって良いでしょう。
「"ご予約"」→11,400,000件 ○
「"お予約"」→22,700件 ×
「"ご電話"」→15,900件 ×
「"お電話"」→14,700,000件 ○
「"ご約束"」→7,290件 ×
「"お約束"」→6,850,000件 ○
「"お持ちいたします"」→1,160,000件 ○
「"ご持ちいたします"」→0件 ×

3.
「~させていただきます」
これは、
・相手に許しを請うことによって、ある動作を遠慮しながら行う意を表す。「私が司会を―・きます」
という用法です。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/88098/m1u/%E3%81%95%E3%81%9B%E3%81%A6%E3%81%84%E3%81%9F%E3%81%A0%E3%81%8F/
ただ、もうひとつ別の意味を表わす場合も良くあります。
「形式上、相手に許しを請うという形をとることによって、ある動作を遠慮しながら行う意を表す」という用法です。
つまり、「実際に相手に許しを請わなくても、そういう形をとって、ある動作を遠慮しながら行なう」という意味。
基本的には卑下の表現なので、ビジネスマンがお客様相手に良く使います。
ただし、不必要な箇所で使ったり、頻発すると卑下ではなく卑屈な印象を与えてしまう場合もあります。
頻発さえしなければ、顧客に敬意を表わすことができる効果的な表現と言えるでしょう。
  

1.
まず、次の法則を覚えてください。
『自分のある動作が、相手、または、「相手に所属する物事」や「相手の所有物」に向かう場合に謙譲語1を使う』

「わたしが先生のカバンをお持ち(いた)します」
これは、「持つ」という自分の動作が、相手の所有物に向かうものなので、「お持ちする」という謙譲語1、または、「お持ちいたします」という謙譲語1兼謙譲語2を使うわけです。
ただ、本来は相手に向かう動作であっても、時には、相手に向かわない意図で表現する場合があります。
a.
「例の件、急いであの...続きを読む

QYou Tubeは違法?

僕が「You Tube」についてこのokwaveに書いた質問・回答がことごとく削除されてしまいました><

You Tubeってやっぱり著作権とかで問題あるんですか?

Aベストアンサー

YouTube自体は違法じゃありません。
利用者が違法性を帯びた利用を行っているだけです。
CD-Rライティングソフトを使って違法コピーしてるのと同じです。
ライティングソフト自体は違法じゃありませんからね。
GoogleVideoとか、大手が違法なサービスを提供するはずがありません。

そういったサービスについて違法行為が行われるから
揉めているのは確かですけどね。

Q「ありがとうございます」と「ありがとうございました」

どちらが正しい使い方なんでしょうか?
「ありがとうございます」の方が良く耳にする、または使用する気がしますが(気がするだけかもしれませんが)、普通これを使う時って何かをしてもらってその後に言いますよね。だから過去の事にお礼を言うという事で「ありがとうございました」が正しいのでしょうか?

Aベストアンサー

私は「ありがとうございました」反対派です。
以前に別の場でこのことをテーマにあげたら、語源は「有り難いこと」つまり、「なかなか無いこと」「有り得ないようなこと」だから、どちらでも良いとされました。
ただ、「ありがとう」ということばを感謝の意を表すことばとして使うなら、感謝の気持ちに過去もしくは過去完了はなく、現在進行形であるべき、と私は今でも思っています。
ですから、過去形のほうが自然かなと思える(殆どの人が過去形にする)、話の終わりにいう「本日はお越しいただき(素晴らしいお話等)ありがとうございました」や、「その節はありがとうございました」でもあえて「~ありがとうございます」(但し、後者のような場合は一言加えて「~本当にお世話になりました、ありがとうございます」)といっております。
英語はそれ程得意ではないのですが、「Thank you、Thanks」ですよね。
ひねくれた考え方をすれば過去形にすると、「そのときは感謝したけど、今となっては感謝して損したよ」と言外に含めることが可能ですよね。
最後に、これは私の勘違いかもしれませんが20年くらい前に、永六輔さんが、ラジオで感謝のことばは「ありがとうございます」だとおっしゃっていたような気がするのですが・・・

私は「ありがとうございました」反対派です。
以前に別の場でこのことをテーマにあげたら、語源は「有り難いこと」つまり、「なかなか無いこと」「有り得ないようなこと」だから、どちらでも良いとされました。
ただ、「ありがとう」ということばを感謝の意を表すことばとして使うなら、感謝の気持ちに過去もしくは過去完了はなく、現在進行形であるべき、と私は今でも思っています。
ですから、過去形のほうが自然かなと思える(殆どの人が過去形にする)、話の終わりにいう「本日はお越しいただき(素晴らしいお...続きを読む

QYou Tube(動画サイト)からのメール

You Tubeに動画をアップロードしている者です
You Tubeからメールが来るのですが、読めません。
どなたか、訳していただけないでしょうか。

件名:「○○○ wants to share videos with you! 」
本文:
「Hi ▲▲▲(私の名前)!
I've been using YouTube to share personal videos with my friends and family. I'm inviting you to become my friend on YouTube so I can easily share videos with you in the future.

To accept my invitation, please follow this link and login. If you're not already a YouTube member, you can sign up first.

Thanks,
○○○(You Tubeユーザーの名前)


ちょっと長いかも知れませんが、要点だけでも教えていただけると幸いです。
よろしくお願い致します。

You Tubeに動画をアップロードしている者です
You Tubeからメールが来るのですが、読めません。
どなたか、訳していただけないでしょうか。

件名:「○○○ wants to share videos with you! 」
本文:
「Hi ▲▲▲(私の名前)!
I've been using YouTube to share personal videos with my friends and family. I'm inviting you to become my friend on YouTube so I can easily share videos with you in the future.

To accept my invitation, please follow this link and login. If you're not already ...続きを読む

Aベストアンサー

ちょっとオフ・トピックですが、youtube を表示すると右上に "site:" というのが見えます。それをクリックして、「日本」を表示させるとメールも日本語で届くはずです。

邦訳はされているので、省きますが、・・・省くと、回答じゃないとみなされて削除?

件名: ○○○ さんがあなたに動画の共有を求めています。
I've been using YouTube to share personal videos with my friends and family.
私は家族や仲間と個人的なビデオ(著作権に触れないもの)を楽しむために「Youtube/ようつべ*」をつかっています。[* 日本語のわかる外人もこういいます。]
I'm inviting you to become my friend on YouTube so I can easily share videos with you in the future.
私が今後、あなたと(非公開を含む)ビデオを簡単に共有するために、私の youtube 友達になってくださるようお願いします。
To accept my invitation, please follow this link and login.
招待に応じてくださるなら、このリンクをクリックしてログインしてください。
If you're not already a YouTube member, you can sign up first.
ユーチューブのメンバーになっていない場合は、まず会員登録してください。

これは 「友達の招待」で、一般的には「あなたのビデオ面白い! 友達になって」というノリで使われます。
ただ、これに応じる(accept friend invitation)と相手から、見たくもない動画が送られてくる(リンクだけかな?)こともありえます(あとで動画の共有を拒否するのは簡単です)。つまり、自分のビデオを見てもらいたいがために誰にでも friend invitation を送ったり、やたらに subscribe する人もいるということです。

ちょっとオフ・トピックですが、youtube を表示すると右上に "site:" というのが見えます。それをクリックして、「日本」を表示させるとメールも日本語で届くはずです。

邦訳はされているので、省きますが、・・・省くと、回答じゃないとみなされて削除?

件名: ○○○ さんがあなたに動画の共有を求めています。
I've been using YouTube to share personal videos with my friends and family.
私は家族や仲間と個人的なビデオ(著作権に触れないもの)を楽しむために「Youtube/ようつべ*」をつかっていま...続きを読む

Q「ご丁寧に」と「ご丁寧なことに」との違い

「ご丁寧に」と「ご丁寧なことに」との違い
「ご丁寧に」と「ご丁寧な事に」との違いがありますか。
あれば、いつ「ご丁寧なことに」を使いますか。
何方か教えていただけませんか。

宜しくお願いします

Aベストアンサー

通常、「ご丁寧に」とすると、“相手に対する感謝や、自身の至らなさに対して先方に侘びたい気持ちがあるときに使われます”が、「ご丁寧なことに」としたときは、“相手の行為の丁寧さに対して不満の意を表明して使われる”ことが多いです。

その様に、「ご丁寧なことに」は先方に対して、“必要以上に丁寧で嫌みである”、“くどい”、“わざわざ”ということを暗にほのめかしたり、“嫌み”で使われることが多いのです。
ですから、「ご丁寧に」との違いを考えたときは、「相手に対し不快感や迷惑な感情を持っていることを暗に強調したいときに使われる表現」だと言えます。
また、「ご丁寧なことに」を他の言葉で言い換えるなら、「慇懃無礼にも」とか「悪丁寧にも」と表現できます。


題目のそれぞれの用例ですが、

1)「あなた見て。ほら、ご丁寧に○○さんから残暑見舞いの葉書が来たの。お孫さんの写真付きよ。先日、お中元まで頂いたのに(こちらは、いただくばかりで気が利かずに申し訳ないわ)。」

2)「あなた見て、ほら、ご丁寧なことに○○さんから残暑見舞いの葉書が来たの。お孫さんの写真付きよ。先日、お中元まで頂いたのに(わざわざ写真なんか、孫の自慢がしたいのね)。」

1,2それぞれ( )で言葉を補いましたが、「ご丁寧に」と「ご丁寧なことに」では、同じ文章でも、そのぐらい印象が違います。
ご丁寧な「こと」とすると「余計なこと」といういう悪いイメージが付加されてしまいますので、使わない方が良いです。


他にも注意点があります。

「まあ、○○さんのお仕事はいつみてもご丁寧なこと」と言い切ると、
  「ご丁寧なこと」=「見事である」
と、そのまま褒め言葉になりますが、「ご丁寧なことに」と「に」が後ろに続いてしまうと、それとは別の反語的な感情が付加されてしまいます。
そういった点からも、「ご丁寧に」にも、「ご丁寧なことに」ほどではないけれど、場合によっては悪いイメージを相手に持たれることがあるので、使うときは注意が必要です。
「ご丁寧に、ありがとうございます」と、省略せずに言った方が、誤解無く感謝の気持ちが伝わります。

通常、「ご丁寧に」とすると、“相手に対する感謝や、自身の至らなさに対して先方に侘びたい気持ちがあるときに使われます”が、「ご丁寧なことに」としたときは、“相手の行為の丁寧さに対して不満の意を表明して使われる”ことが多いです。

その様に、「ご丁寧なことに」は先方に対して、“必要以上に丁寧で嫌みである”、“くどい”、“わざわざ”ということを暗にほのめかしたり、“嫌み”で使われることが多いのです。
ですから、「ご丁寧に」との違いを考えたときは、「相手に対し不快感や迷惑な感情を持っていることを...続きを読む

QYou Tubeの「Tube」の意味を教えて!

You Tube の 「Tube」の意味を教えてください。

Aベストアンサー

名前の由来 は、You「あなた」Tube「テレビ(ブラウン管)」です!

Q「ご進言ありがとうございます」とはどういうニュアンスで使いますか?

「ご進言ありがとうございます」とはどういうニュアンスで使いますか?


あるメーカーにメールで問い合わせをしたら、最初の文が「ご進言ありがとうございます」だったのですが、これはどういう意味ですか?どういうニュアンスですか?


お願いします。

Aベストアンサー

進言する>目上の人に意見を申し上げる。メーカーはユーザーを目下とみているのでしょうか。
問い合わせたのなら、お問い合わせの件承りました。というと思います。
誤用ではないでしょうか。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング