![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
The simultaneous maintenance of both cell types is dependent on expression of a selectable maker, in one or the other cell population, which is capable of rescuing cells that do not express the maker but which neighbor cells which do themselves express the maker.
訳例は、
両方の細胞型が同時に維持されるかどうかは、自らはマーカーを発現しないがマーカをそれ自体が発現する細胞に隣接している細胞を救済できる選択マーカが、どちから一方の細胞集団内で発言するか否かによって決まる。
この文章の、cells that do not express the maker but which neighbor cells which do themselves express the makerの部分の、さらに具体的に言えば、but which neighbor cells which do themselves express the makerの部分がどのようになっているのか理解できません。
that do not express the maker but (自らはマーカを発言しないが、)
この後のbut which neighbor cells which do themselves express the makerの部分はどのように解釈すればいいのでしょうか?
but which neighbor cells (which do themselves express the maker)
カッコ内のwitchはneighbor cells が先行詞で、doは強調ですか?
そうすると、()外のwhichは??? となってしまいます。
教えていただけると嬉しいです。
A 回答 (44件中31~40件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.14
- 回答日時:
No1の回答を読みました。
> 先頭の「cells」は、直後の「that do not express the marker」に加えて「(but) which neighbor cells ...」という二つの節の先行詞となっています。(この「neighbor」は直後の「cells」を目的語に取る他動詞で、「~に隣接する」という意味です。)
whichの先行詞はcells that ~ but which
ですね。
The simultaneous maintenance of both cell types is dependent on expression of a selectable maker, in one or the other cell population, which is capable of rescuing cells that do not express the maker but which neighbor cells which do themselves express the maker
不必要な箇所をとりのぞけば・・
The simultaneous maintenance of both cell types is dependent on expression of a selectable marker, which neighbor (the) cells which do themselves express the maker
1. neighorを動詞にしたいなら the cellsとするのが自然です。
2.
The simultaneous maintenance of both cell types is dependent on expression of a selectable maker which is capable of rescuing cells that do not express the maker but which do themselves express the marker
の方が自然でいのかな?
cells which negibour cells which do themeslves express the marker
この場合cellsが主格の先行詞ですね
Rescuring cells negibor cells which do themselves express the marker.
はおかしな文だとおもいません?
やはり、
Rescuring cells negibor the cells which do themselves express the marker
theはいるんじゃないの?
>これはほぼ経験的な問題だと考えます。
そうですね。経験のないものはいらぬことを考えるのかもしれませんね。
貴兄の訳なんですが
>「自らはマーカーを発現しないがマーカーをそれ自体が発現する細胞に隣接している細胞」
do themselves = それ自体が発現する
と強調として訳されたのではないのですか?
No.13
- 回答日時:
NO1のお方ですね
>それにもかかわらず、再検討した後で、約20時間前の私、wind-sky-wind・・・・
windさんと同じ解釈ならば
No9とNO10の質問に答えて頂けますか?
No.12
- 回答日時:
newbeesさんの関係限定詞説はクリエイティブで興味深い解釈だと思いました。
(ほとんど合理的、とすら言えます。)それにもかかわらず、再検討した後で、約20時間前の私、wind-sky-windさん、そして教材の意見に賛同する所存に至ることは、難しい判断ではありませんでした。恐らく、これはほぼ経験的な問題だと考えます。議論は続いているようですが、もしよろしければ、私はここで傍観者の立場に移ります。(もともと参加してなかったかもしれませんが。)
No.11
- 回答日時:
NO10の訂正です。
> そもそも、which が普通の主格の関係代名詞で、
neighbor が動詞だとするのが非常に素直じゃないですか?
この考えのどこがおかしいのか?
whichの先行詞を示してください。
No.10
- 回答日時:
> whichの先行詞は the markeそもそも、which が普通の主格の関係代名詞で、
neighbor が動詞だとするのが非常に素直じゃないですか?
この考えのどこがおかしいのか?
whichの先行詞を示してください。
No.9
- 回答日時:
1. 話をそらさない。
doを強調としたら、neighbor cells (which do themselves) express the marker
は節にならないのですか?
2. 他動詞expressは発現させるという意味があります。
http://eow.alc.co.jp/search?q=express&ref=sa
8.《生物》〔遺伝子や遺伝的性質を〕発現させる
上記試訳でも
自らは(マーカーを)発現しないが
doをexpressの意味で訳しているようですが・・・
No.8
- 回答日時:
そもそも、which が普通の主格の関係代名詞で、
neighbor が動詞だとするのが非常に素直じゃないですか?
この考えのどこがおかしいのか?
それとも、どちらとも取れるとおっしゃいますか?
あるいは、強調の do、さらに themselves となっている部分で、
... cells (which express themselves) express ...
こういう無理な読み方をして、逆に which neighbor cells とせざるを得なかったか、
あなたの思考回路まで想像できませんが、とにかく、普通の読み方ができない、
としか言いようがありません。
強調の do だな、それに再帰代名詞だな、という柔軟性というか。
#1 の方も、「で・き・る」とだけして特に再帰代名詞の説明はされていませんが、
まあ、特に問題なく、わかるものです。
No.7
- 回答日時:
あと、示された例は know の目的語となる間接疑問文で、
「どの~」「どちらの~」かを知っている、となります。
疑問詞、疑問形容詞ですね。
今回もそうですか?
それとも、節だというのを示すだけで、今回は関係詞ですか?
関係形容詞だというなら、じゃあ、先行詞はなんですか?
関係形容詞の which ってどんなふうに使うか知っていますか?
No.6
- 回答日時:
some times you might not know which neighbor cells (which express themselves) express the marker
which do themselves express ~の do が express で do themselves が express themselves ですか。
よほど無理しないとそうは読めません。
目的語だけ別で、動詞だけ do にする。
比較構文など、than ではさまれていれば可能かもしれませんが、
こんな1つながりでそんなことしたら普通にはそうは読めません。
これは強調の do で、否定文なら do/does/did not 原形となるところを not なしで用い、do の部分を強く読むもの。
さらに、再帰代名詞 themselves を強調で使い、いみじくも #1 の方が説明している
>で・き・る
みたいな感じ?
2つ強調で特殊ですが、素直に理解できます。
なんでこれじゃだめなの?
No.5
- 回答日時:
>まあ、そんな話をしても意味はありません、節を作っていないんだから。
some times you might not know which direction you will be headed.
some times you might not know which neighbor cells express the maker.
some times you might not know which neighbor cells (which express themselves) express the marker.
which direction you will be headed.
と
which neighbor cells (which express themselves) express the marker.
は節ではないのですか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 メデァビーコンから出版されているTOEIC L&R TEST990点獲得Part5&6難問模試(タイ 1 2022/04/08 15:51
- 英語 英文解釈の質問です The rent was not high, but my landlady h 6 2023/07/28 15:16
- 英語 公立高校入試で英語の英作文で答えがDo you know which bus goes to the 6 2023/02/14 19:01
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 関係代名詞節、「名詞+of+whose+名詞~」の表現の可否等について 2 2022/12/01 13:48
- 英語 Hence, osseointegration is but a foreign body resp 2 2022/11/03 18:27
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 英文の和訳、文の構造について 4 2022/05/18 13:36
- 英語 A generalization can be made that a cyst, which oc 2 2023/03/30 19:50
- 英語 関係代名詞"what"を使うことが出来るにもかかわらず、使わない場合の効果、ニュアンス等について 8 2022/06/12 14:44
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英検準2級 綴りを書ける必要が...
-
面接 高校生時代頑張ったことに...
-
明日英語検定を受けます。 持ち...
-
TOEIC890点は高得点とされますか?
-
英検準1級ってどれくらいすごい...
-
先日英検を受けたのですが、隣...
-
先日英検2級を受験して今合否待...
-
先日の英検2級の英作文ですがヤ...
-
いつも時間が過ぎるのが遅く感...
-
ターゲット1900を覚えていれば...
-
ビザの有効期間に関するこの英...
-
下記の英文の文型 構文について...
-
大人オンライン英会話上達する?
-
質問です。 TOEICを受けてみよ...
-
社会人で中学英語を復習してい...
-
英文法を教えてください。
-
TOEIC
-
I am believed to hear that
-
今の X ( 旧Twitter ) で【TOE...
-
1/21(日)、英検準1級を受験して...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
なぜ May I ask you a favor to...
-
あーめん そーめん・・・・
-
put down と write downの違い...
-
is that a heart on the end?...
-
英文の書き方教えてください?
-
複文→単文への書き換え問題を教...
-
以下の英文の出典大学を教えて...
-
Wfsz tdbsfe Xiz ep zpv mfbwf ...
-
May I ask you some questions ...
-
こういうタイトルのスピーチエ...
-
저는 한국인입니다. (질문)
-
切り裂きジャックのdear boss l...
-
英語でどう書きますか?
-
”医学論文訳”
-
amongの訳
-
日本文を英文にしてください。
-
包括利益とは
-
Q & A
-
「~しながら」の手話表現
-
激マブってなんですか?調べて...
おすすめ情報