プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「世は知らぬ 君の響きに 聞き入れば その最奥にまで 包まれたくて」

好きになった男性にそっと気持ちを問いかけたら、この歌を贈ってくれました。

だいたいはわかってはいるのですが。。。
この歌をわかりやすく訳してみていただけますか?

A 回答 (1件)

2通りの意味があると考えるのが自然です。



(文面どおりの意味)
・世間一般の人は、どう思うか知らないが、君の魅力的な声に聞き入っていると、君という女性の最も奥深い心に触れて、その暖かさに包まれたい気持ちになる。
(深層心理的意味)
・世間一般の人は、どう思うか知らないが、君の魅力的な声に聞き入っていると、君の最も奥深いところまで挿入して、そのやわらかな肉襞に包まれたい気持ちになる。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

素敵な訳をありがとうございました(^_^)
「世は知らぬ」は、「世間一般の人は、どう思うか知らないが」と訳せばよかったのですね。
あらためて感激しています(笑)

お礼日時:2015/09/18 19:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!