英語で(ある2人の)歳の差を聞くには何と言えばイイでしょうか?
例えば、女友達が兄弟(※brotherと紹介されただけで兄か弟かは不明とします)を1人連れて来て、その2人を目の前にして「年の差は何歳(=何歳、歳が離れてるの)?」と聞くシチュエーションでお願いします。
もし目の前に女友達がいて、その弟か兄は席を外してたら“By how many ages are you older than him?”かな~とか思いましたが、how many agesではなくwhat ageかもしれません。
そしてolderとyoungerのどちらを使えばイイのか(とは言え、この場合のyouが女ならyoungerを使った方がイイかな~とも思いましたが)分かりません。
上記の英作文も全然違うかもしれませんが、添削も併せて、ご回答お願いします。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
#2さんも書かれていますが、一般的に欧米では年齢のことは聞きません。
それがマナーです。日本人というか東アジアの言語は兄弟姉妹、と別れているため、弟なのか姉なのか、上下を知りたくなりますし、敬語などの都合上自分より上か下かも重要です。
しかし、欧米ではそのようなことを気にしません。気にしないし聞かないのが普通です。
日本なら相手も「そういう文化」と受け止めてくれるかもしれませんが、外国に行って聞くのはやめたほうがいいと思います。
もちろん一般的なマナーは存じ上げた上で、こちらが先に年齢を聞かれる事が多いので、その場合は聞くのもイイのではないかと思います。私の質問に対する回答ではありませんでしたが、ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
>“By how many ages are you older than him?”かな~とか
この形で聞くとしたら「years」ですね。“How many years are you older than him?”です。
ただ、日本でもそうですが、大人に向かって細かい年齢を不要に尋ねるのは、英語圏ではあまりお行儀がよろしくありません。したがって、何かの事情で事務的に尋ねる必要があるなら#1さんのような聞き方をするという感じです。
そうでなくて単なる世間話をしていて、つい、どうしても年齢差を知りたくなったら、「Is he your younger brother or older?」などと聞いて、答えが仮にyounger brotherだとしたら「How many years younger?」などと聞いて「だったら、私のいとこの家と同じだなあ。そのくらいの差って、何々だよねえ」などと自然な会話に持っていくようおすすめします。一方で、十代以下の子について尋ねるなら、単刀直入に二人の年齢を聞くのが一般的です。
No.1
- 回答日時:
What is the age difference between you and your bother?
ダイレクトに年齢差を聞くならこう言えばOKです。
あなたが彼より若い?と聞くなら
Are you younger than him?
昔“You are younger than him by ○○(=数字)years”みたいな例文を習ったので、前述したような英作文を考えたのですが“What is the age difference”でイイんですね。早い回答ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(言語学・言語) 理系のなか 第一外国語が独語の世代は、何年生まれまでだと思いますか? 私は昭和生まれまでだと思うので 2 2023/07/13 10:52
- 親戚 弟妹、従弟従妹、甥姪、従甥従姪 など年下の人が自分に対し、タメ口で話されたとします。 みなさんは、ど 3 2023/04/04 14:08
- 英語 英語で兄弟姉妹などの表現がBrother、Sistarとありますが、 兄でも弟でもBrotherだし 4 2022/12/23 10:40
- 英語 howに関して 1 2023/06/04 15:22
- その他(家族・家庭) 従兄弟と20歳以上の差 私の家族の場合 : お父さん側の従兄弟 長男1970年1月生まれ(53歳) 1 2023/03/31 01:35
- 英語 よく職場で仲のいい外人さんとすれ違う時元気?と聞かれるのですが英語で言うHow are you?って 8 2022/09/03 08:32
- 友達・仲間 私が中高生(2003年3月から2009年3月)の頃、 同級生の友達がいないことを今でも思い出します。 1 2023/03/09 02:52
- その他(家族・家庭) お父さん側の祖父•祖母(私の場合は1910年代後半) と お母さん側の祖父•祖母(私の場合は1930 2 2023/02/21 03:08
- その他(結婚) 結婚を前提に付き合っている彼女が、もしかしたら従兄弟の友人かもしれません。 まだ彼女には確認できてい 2 2022/06/11 22:15
- 政治 イギリス王室を見れば、愛子さまを天皇にする事は、危険だと分かりますね? 6 2023/01/08 11:04
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
半角のφ
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
must notに、「~のはずがない...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
英語で「再送」
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
duly noted
-
MSNのホームからhotmailのペー...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
数学に関して
-
covered with とcovered inの違い
おすすめ情報