No.2ベストアンサー
- 回答日時:
This issue cannot wait any longer.
I sincerely request that you proceed the procedure.
Almost one month has passed since the sudden severance notice, and I ended up missing the opportunity of an interview I was supposed to have in Japan.
It is really regrettable.
What is worse, I have to pay the rent for the apartment I'm extending to live in.
My family in Japan are also really worried about this issue.
This cannot wait any longer...この件はこれ以上待てない。人以外が主語になっていますが、能動態でOK
severance notice.... 解雇通達
ended up missing... 結局、~を逃すことになってしまった
I was supposed to have... 私が受けることになっていた(be supposed to で「~することになっている」)
really regrettable...大変遺憾である
What is worth...さらに悪いことには
No.1
- 回答日時:
申し訳ございませんが、この内容であれば、機械翻訳で手直しする程度で良いと思います。
しかしながら、内容からは、採用には至らないと思います。
まず問題なのは、あなたの主張が相手に通じません。
①「求めている手続きとは何」ですか? 「勤務証明書の発行ですか? 何」ですか? それを最初に表示すべきだと思います。
②解雇されたのですから、個人的な事情等の愚痴など書いても、相手には、通じません。
大事なのは、「いつまでに、どんな書類を、何通、どこに発行すべきかを主張」した方が良いと思います。
⓷また、待っている間、「失業保険受給の有無や他の保証の有無の確認」をした方が良いと思いますが。
尚、英語の参考例としては、
I need a certificate of employment.
I am sending this email to complain about your delay of my procedure.
Your task is urgent to complete my procedure after notice dismissal.
You will not do anything for me among its one month.
Please send me your jobless claim registration, promptly.
You should send me the ✖✖certificates(total 〇) until ✖th in this month.
When you cannot send documents before a time limit, please let me know your solution within a week.
私は雇用証明書が必要です。
私は私の手続きの遅れに文句を言うために、この電子メールを送信しています。
あなたの仕事は、予告解任後、私の手続きを完了することが急務です。
あなたは、その一ヶ月間私のために何もしません。
速やかに、私にあなたの失業保証申請書を送ってください。
あなたは〇月〇日までに、私に、✖✖証明書を(計〇)送信する必要があります。
あなたは時間内に私に書類を郵送できない場合には、一週間以内に、解決策を示してください。
等。
とにかく、事務的に訴える主張を明確にして、保証の手続きをするなり、クレーム申請書類を請求するなり、もっと積極的に頑張ってください。
英文のクレーム書を読んで、解決能力と請求能力を高め、次の転職力をアップしてください。
どうぞ、頑張って!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(悩み相談・人生相談) 家の家賃についてお聞きしたいです。 当時住んでいた家について、 過去に病気で1年間家賃を支払えなかっ 1 2022/05/10 16:12
- 転職 地方住みの40代男です。関東を中心に転職活動をしていて、近々最終面接の連絡をもらったのですが、今にな 1 2023/02/14 18:17
- 経済 ディベートで勝ちたいのですが相手を言い負かせる質問を考えてくれる方募集します。3回同じチームでディベ 7 2023/07/20 15:49
- 養育費・教育費・教育ローン 大学の学費、本当に困っている低所得には貸さない制度であることについて。 2 2023/02/16 15:27
- 会社・職場 転職するべきか迷っています。。 35歳 夫と2歳の娘と3人家族です。 現在自宅近くでフルタイムのパー 5 2022/08/24 09:30
- Amazon Amazonのカスタマーセンターでの問い合わせは、チャットと電話のどちらが、日本人の担当に繋がりやす 4 2023/02/07 21:38
- 転職 40代半ばの男です。今北海道から関東への転職を目指し、転職活動をしていますが、たまに書類選考を通過し 3 2022/04/23 15:23
- その他(法律) オーナーと顧問税理士に、私個人の税金を勝手に脱税して申告されていました 2 2023/08/02 16:23
- 労働相談 勤務条件の話が違ので試用期間中に辞められるか 2 2022/11/30 08:07
- 夫婦 急に別人になった彼。 3 2022/06/06 02:38
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
依頼を承諾する返答の主語を"yo...
-
英文の中の一部について教えて...
-
ダイアログの訳出の正誤につい...
-
日本人で、英語を言うのが好き...
-
英語を簡単に理解できる、喋れ...
-
英語って文法をマスターしたら...
-
提示した名言の "it" について...
-
どなたか、英訳お願いします。
-
Is he asking our aunt? の意味は?
-
TOEIC850かTOEFL100どちらが出...
-
TOEIC850に半年で持っていくに...
-
意味を教えて下さい
-
訳を教えて下さい
-
この英文は正しい?
-
日本に居るときだけ、彼女にな...
-
職場体験日に翻訳会社に訪問す...
-
「たぶんそこでなんらかのアド...
-
この英語は通じますか?
-
冠詞について
-
「知ってた」って英語でどう言...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
運転免許証の再発行にかかる時間
-
頭が痛くなって来ました!
-
厚生年金(健康保険)加入の児童...
-
英訳願います
-
スペイン語 翻訳してください!!
-
実父が亡くなりました
-
※新築戸建て※建てた後に行う税...
-
父親と弟から逃げたいです。二...
-
タクシー免許 2種免 に全く受...
-
教習所マジックについて 教習所...
-
退職金に明細は必要ですか?
-
免許センターの学科試験落ちた...
-
家族手当の返還
-
労災の休業補償の立替で会社か...
-
氏を変更すると財産放棄になり...
-
給与から所得税と雇用保険が引...
-
クレジットカードを持たないっ...
-
医者って本名名乗るのが義務?
-
運転免許センターで免許更新し...
-
原付免許しか持ってない方はい...
おすすめ情報