電子書籍の厳選無料作品が豊富!

海外通販を利用したら、この様なメールが届きました。
日本語で、翻訳お願いします!翻訳サイトだと意味がわからない文章になってしまいます>_<


Thank you for your order. Your order is packed and ready to ship.

FedEx is quoting $73.52 to ship to your address. We can probably ship the order to your address via postal for the amount collected. If the amount is less we will credit it back to your card.

Please advise if we can ship postal or if you would like a payment link so we can have you pay for extra shipping.

A 回答 (6件)

ご注文ありがとうございます。

貴方の御注文の品物は包装して発送する準備が出来ました。Fedexはあなたの住所へ発送するのに73ドル50セントかかります。私達は恐らく合計金額(品物代金と送料の合計)であなたの住所に郵送できるでしょう。
もし合計金額が少なければ、クレジットであなたの口座に返金します。私たちが郵送出来るかどうかアドバイスしてください、さもなくば、貴方がオンライン決済が良ければ、割り増し送料を払っていただきます。

Fedexは国際的な宅配便の会社名です。
最後のほうが意味がよく取れませんでした。悪しからず。
    • good
    • 0

#4 の 訂正



①もし、戴く料金が安い場合には、私共は、お客様のクレジットカードに、その差額分をご返金致します=逆です。
訂正後➡もし、現在は、船便での見積もりですが、これを航空便に変更することにより、戴いた料金が、航空便利用(こちらの方が高い)に至らない場合(つまり、航空便料金よりも安い場合には、不足金が発生しますので)、私共は、お客様のクレジットカードで、その差額分をごいただきます。=credit (相手の貸方に金額を記入することだから、不足分は支払っていただきますという意味)

②①に関連して
どうか、お客様の船便か航空便かのご希望を、私共にご指示ください。 もしお客様が、リンク決済(ネット決済のクレジット払い)をご希望ならば、私共は、お客様に、別途送料を支払うことができるように致します。=間違い
訂正後➡どうか、お客様が、航空便ご利用にご変更なさるかのご希望を、私共にご指示ください。 
その祭に、(空便に変更してのお申込みに変更する時には)、船便料金との超過分をリンク決済(ネット決済のクレジット払い)にてお支払い下さるかどうかを、合わせてお知らせ下さい。

*******************************************************************************************
故にもう一度まとめますと

ご注文いただきありがとうございます。 ご注文の品は包装し、船便で出荷する準備ができています。
フェデラル・エクスプレスから、ご住所宛にお送りする際の見積もりは、73.52ドルです。
戴いた料金で、私たちは、航空便にてご住所に商品を発送することができます。 amount collected=徴収分
もし、戴く料金に不足がある場合には、私共は、お客様のクレジットで、その差額分を頂戴いたします。
どうか、お客様が、航空便ご利用にご変更なさるかのご希望を、私共にご指示ください。 
その祭に、(空便に変更してのお申込みに変更する時には)、船便料金との超過分をリンク決済(ネット決済のクレジット払い)にてお支払い下さるかどうかを、併せてお知らせ下さい。
******************************************************************************************

ポイント:
①船便の料金は、航空便より安い。船便で良ければ、船便で送れと申し込み、見積もりの73.52ドルを確定させる
②航空便に変更するならば、超過分を、クレジットで支払うことを承諾する 具体的な金額は示されていない
③取り敢えず、航空便の際の料金を確認するか、確認しなくても、航空便で依頼する場合には、リンク決済払いに承諾をし、船便ではなく、航空便にて郵送するように変更して欲しいと、メールの発信者に伝える。
    • good
    • 0

ご注文いただきありがとうございます。

ご注文の品は包装し、船便で出荷する準備ができています。
フェデラル・エクスプレスから、ご住所宛にお送りする際の見積もりは、73.52ドルです。
戴いた料金で、私たちは、航空便にてご住所に商品を発送することができます。 amount collected=徴収分
もし、戴く料金が安い場合には、私共は、お客様のクレジットカードに、その差額分をご返金致します。
どうか、お客様の船便か航空便かのご希望を、私共にご指示ください。 もしお客様が、リンク決済(ネット決済のクレジット払い)をご希望ならば、私共は、お客様に、別途送料を支払うことができるように致します。
    • good
    • 0

2番です。


追加で補足しますが、paymnet link とはネット決済の一種です。
海外ではだいぶ一般的になってきましたが日本ではまだまだ聞き慣れないですね。
次回はこちらも利用できますのでどうぞくらいの意味でしょう。
    • good
    • 0

ご注文ありがとうございます。

梱包が終わりいつでも発送できます。

フェデックスを使う場合73.52ドルかかります。ご注文の品を貴方の住所により少ない金額で郵送で発送できますが、その場合差額は貴方のカード口座に返金いたします。

もし郵送でよろしければ、またネット決済もご利用できますので追加注文の際はご連絡下さい。

意訳ですが、だいたい以上の通りです。
    • good
    • 0

ご注文ありがとうございます。

 商品は梱包済みで発送準備が整っております。

FedExの送料の見積もりは$73.52になりました。 
郵便局を使う場合は、集金した金額で送ることができると思われます。 もしも、郵送料が集金額より少なくなった場合はクレジットカードに返金いたします。

どちらの方法での送付を希望されるかの指示をお願いいたします。 FedExの場合は支払いサイトへのリンクを提供いたします。



みたいなことかな。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!