ママのスキンケアのお悩みにおすすめアイテム

この歌詞で、Cause if〜は文法的にどうやって解釈すればいいのですか?お願いします
英語

「この歌詞で、Cause if〜は文法的に」の質問画像

A 回答 (1件)

そのCauseは、正しくは'CauseつまりBecauseの短縮した感じで、Causeとは違います。



なので、Cause ifは、単純にBecause ifつまり「もし~なら」で、熟語でもなんでもありません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほどです?!?!!

お礼日時:2016/05/29 21:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qlookとtake a lookのニュアンスの違いを教えてくださいm(・0・)m

『見る』を辞書で調べると、look.take a look. have a look などが書いてあるのですが、それぞれのニュアンスの違いがわかりません。なんとなくでもいいので、違いがあれば教えてください。

Aベストアンサー

日本語では動詞で表現するものを英語では名詞で表現すると
よく言われます。

take a look, have a look とすると、名詞 look の前に
色々と修飾語を加えることができ、表現する上で都合が良いからです。

take a look なら「ちょっと見てみる」、
take a long look なら「じっくりと見る」

動詞を修飾するのに、いっぱい副詞をつけるのは
わかりにくく、表現しづらいのです。


人気Q&Aランキング