プロが教えるわが家の防犯対策術!

調べてもわかりませんでした。
よろしくお願いします。
フランス語で「芸術の秋、読書の秋、恋の秋」などです。

A 回答 (2件)

Automne d'art

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2016/08/25 09:28

あえていえば、


L'automne de l'art
かな。

http://www.vogue.fr/culture/en-vogue/diaporama/l …


automne d'art だと、「芸術的な秋」って感じ。

でも欧米にはそもそも「芸術の秋、読書の秋、恋の秋」という概念がないから、英語でもフランス語でも、無理矢理訳しても、あまりぴんとこない。
読書の季節と言ったら普通は冬を思い浮かべるだろうし。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>でも欧米にはそもそも「芸術の秋、読書の秋、恋の秋」という概念がないから、英語でもフランス語でも、無理矢理訳しても、あまりぴんとこない。
読書の季節と言ったら普通は冬を思い浮かべるだろうし。

そうなんですか~。日本独特?読書は冬のイメージなのですねぇ。
勉強になりました。

お礼日時:2016/08/25 09:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!