アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

"~ that allows an egg to boil in a paper cup when placed atop red-hot coals." この文の ①"atop"はred-hot coalsの上にじかにpaper cupの底が接触している状態ですか? ②"atop"の代わりに"on"を使えますか? ③"atop"をOALDで見ると"on top of"とあります。使い勝手から"on"="atop"と考えていいものでしょうか?
"afar"を考えると、 a(…から離れて)+far(遠い)とあります。-ジーニアス英和大辞典-
このことから atop は a(…から離れて)で前掲文では、red-hot coalsの上にじかにpaper cupの底が接触していないような感覚に陥っているもので具門を呈しました。

A 回答 (2件)

afar の a- は of から来ています。


atop の a- は on です。

だから afar と比べてもしかたなく、
on (the) top of と思えばいいです。

atop という通り、on (the) top of の意味です。
ただ、かなり文語的。
on the ceiling 的には使えないでしょうが、
今回のような場合は on ~だけともほぼ同じ。
top がある分、強調的ではあっても、位置的には同じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わたしの初めての投稿でした。早速の回答ありがとうございました。a-の出どころが違っていたのが分かりました。投稿文の「具門」は「愚問」の変換忘れで恥ずかしいです。ありがとうございました。

お礼日時:2016/11/26 08:40

微妙なところを突っつきたいのね?



>じかにpaper cupの底が

egg の底でしょう。

on では「頂点」の説明として弱い。

それ以下は具門です。済みません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!