プロが教えるわが家の防犯対策術!

行ってもらいたい方向をジェスチャーで示しながら

あちらへどうぞ

please over there

で、通じますでしょうか?
行ってもらいたいところは数歩先です。
よろしくお願いいたします!

A 回答 (4件)

その位置が前の方なら


Come to the front .
特別に決めた位置なら
Please come to this point !
と指し示せは良いのでは?
    • good
    • 0

get away please!

    • good
    • 0

数歩先で、「あちらへどうぞ」はおかしくありませんか?


距離感が微妙ですが、・・・

This way, please.こっちですよ。
    • good
    • 0

please over thereで通じるかもしれませんが(相手が思いやってくれるなら)、短い言葉でいいので正しい英語でお話しましょう。



あなたは一緒に行きますか? 行きませんか?
もし行くなら
・This way please
でOK。「こちらへどうぞ」ですから、あなたが先導する必要があります。

一緒に行かず、自分はその場にとどまって相手に行き先を示すだけなら
・Please go ahead
go aheadは、相手に道を譲る時の「お先にどうぞ」という決まった言い回しですが、本来は「先に進む」という意味です。これを日常会話の中では「どうぞ、(目的地まで)お進みください」という意味でよく使います。ジェスチャーで行く場所を示しているので「あちら」にあたる英語はいりません。相手はジェスチャーで示した方向と、go aheadという言葉で、向こうに行くんだなと理解します。

ちなみに・・・get awayは「出ていけ」とか「ここから立ち去れ」という、とても強い命令の言葉です。後ろにpleaseをつけることはまずありません。接客で使う時は客を追い出したい時とお考え下さい。
    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています