プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

除霊を英語でなんていいますか

A 回答 (5件)

訳を与えてみました。



除霊 spritual dispelling  (spritual purging)
除霊をする:dispel a spirit
浄霊 spiritual cleanse 
浄霊する:cleanse a spirit / purify a spirit

という訳を与えると、除霊と浄霊の違いが分かる気がします。

https://matome.naver.jp/odai/2145828643860393501

以前のテレビドラマで、"Ghost" という番組がありました。
テレビドラマを見た人以外には分からないけれども、極めて、日本のドラマと似ていました。

私には、英語にも、「除霊」とかいう言葉は、キリスト教を抜きにしてあるように思います。"Exorcism" は、あまりにも違い過ぎるように思うのは、Anti-Christianity に対するものだからなのです。

この世に心のこりがあって、それが果たせるまで、半永久的に待っている霊もいるわけです。霊とは言っても、それは故人の強い気持ちです。だから、むやみに除霊などはしてはいけないわけです。
    • good
    • 0

キリスト教では正式にエクソシズム(Exorcism 悪霊払いなど)をするエクソシスト(exorcist)がいるようで、少し前のニュースでエクソシストが人手不足で募集しているというのを見たことがあります。



https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%82%AF …
    • good
    • 1

exorcisation


または
exorcization
    • good
    • 1

人や物にとりついた悪霊・悪魔を祓う行為は「エクソシスム(Exorcism)」と言います。


これを行う人の事を「エクソシスト」といい、映画のタイトルにもなっています。
    • good
    • 1

ゴーストバスター?笑

    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!