「君と一緒にお茶したいなぁ」は英語で何と言いますか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (9件)

I wont a drink of tee with you.

    • good
    • 1

> "Do" は絶対に使いません



最初の方の回答に対してです。Let's do some tea. How about doing some tea? これの Do の使い方は間違ってます。
    • good
    • 1

Do you wanna (want toがちゃんとした書き方/言い方です。

) grab a cup of drink?

普通に使う言い方です。

"Do" は絶対に使いません。
    • good
    • 1

Wont は won't で will not



Do you wanna は 使いません wanna が 砕けた 会話 なのに do you は 文法どうりで 可笑しい
Dance 行こうよ は
Di wanna dancing ?
    • good
    • 1

I'm yearning to have some tea with you.

    • good
    • 2

小学校中学校あたりなら


"Do you wanna go get some icecream?"

高校あたりなら
"Do you wanna hang out?"
"Do you wanna go see a movie?"

とかの誘い方になるのかな~と思いました。
「お茶をする」は英語では誘い文句にならないかなぁと。まぁつまりは具体的に「○○しよう?」のほうが良いと思いますよ。
    • good
    • 1

Oh how i wish i could be with ya, sipping a cup of tea or two...

    • good
    • 1

Do you wanna do some tea?


Let's do some tea.
How about doing some tea?
Why don't we do some tea?
Would you like to do some tea?
Shall we do some tea?
などはどうでしょうか。
    • good
    • 1

Have something to drink with me?

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2017/04/18 17:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q【英語】英語で「結婚してください」と言う場合、現地の英語圏の人は何と言いますか?

【英語】英語で「結婚してください」と言う場合、現地の英語圏の人は何と言いますか?

Aベストアンサー

メイ アイ マリッジ ウイズ ユー ?
だったと思います。確か高校の英語の先生がそう言っていました。
 英語のスペルは覚えていませんがそんなことは覚えていますので不思議ですよね。

Q「こんにちはを英語で何と言いますか?」 「”こんにちは”これを英語で何

「こんにちはを英語で何と言いますか?」 「”こんにちは”これを英語で何といいますか?」英語にしてくださいmm

Aベストアンサー

感覚的に訳します

「こんにちはを英語で何と言いますか?」
"How do you say Konnichiwa in English?"
こちらは日常的に使える英文だと思います


「”こんにちは”これを英語で何といいますか?」
"Konnichiwa" - How do you say it in English?
文章として書く分にはおかしくないのですが上記の方が自然かと思います

または
"What's (日本語の単語) in English?"
でも大丈夫だと思います

Hope it helps!

Q「<」、「>」の文字を英語で何と言いますか?

 
数学の「大なり」「小なり」記号やHTMLタグ等で使用される「<」、「>」の文字を英語では何と呼ぶのでしょうか?

gooの和英辞典↓では、該当する単語を見つけることができませんでした。

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B3%E7%B8%CC&kind=je&mode=0

ご存知の方、いらっしゃいましたら、コメントを頂けると助かります。
 

Aベストアンサー

< 左アングルブラケット less-than sign
> 右アングルブラケット greater-than sign

iso8859-1 tableのURLを参考に載せておきます↓

参考URL:http://www.ramsch.org/martin/uni/fmi-hp/iso8859-1.html

Q「君」、「さん」、「ちゃん」を英語で

日本語で名前の後に付ける 「君」、「さん」、「ちゃん」って英語でどう表現すればいいのでしょうか? 明らかに英語のMr.やMrs,Missとは
違いますよね。

Aベストアンサー

これは皆さんが仰るようにピッタリ該当する英語が存在しません。
「さん」はMr.やMrs,Missに訳されることも多いすが、何もつけない方が多いです。それでは いつものように英語で説明します。

君, さん, and ちゃん are the suffixes which is added to a person's name.

君 and さん are placed either after the given name or the surname. ちゃん is principally placed after the given name.

君 is used when you speak to your male junior in your office,
to a fellow in your school, or to a little boy.

さん is most commonly used.

ちゃん is used as the diminutive suffix and rather to call a little girl or to show your affection or friendliness to a young girl.

These uses are almost compulsory because Japanese people consider that calling a person without any of them are very impolite or abrupt.

If you speak to your friend, your child or your younger btoher
or sister, you use none of them. If you speak to your elder brother, you call him お兄ちゃん or お兄さん instead of his own name and to your elder sisiter お姉ちゃん or お姉さん.

If you speak your friend, your child or your younger brother or sisiter, you usually don't use none of them.

大まかに説明するとこうなります。でも、日本人が英語を話す場合も
呼び捨てはどうも抵抗があるようで、必要以上に Mr.やMrsを使いますね。挙げくには given nameにもつけたりしますから。

参考URL:http://japanese.about.com/blqow38.htm

これは皆さんが仰るようにピッタリ該当する英語が存在しません。
「さん」はMr.やMrs,Missに訳されることも多いすが、何もつけない方が多いです。それでは いつものように英語で説明します。

君, さん, and ちゃん are the suffixes which is added to a person's name.

君 and さん are placed either after the given name or the surname. ちゃん is principally placed after the given name.

君 is used when you speak to your male junior in your office,
to a fellow in your school, or to ...続きを読む

Q『僕は君を愛してたんだ なのに何故君は振り向かない ずっと君の事を愛してる』 を英語にして下さい

『僕は君を愛してたんだ
なのに何故君は振り向かない

ずっと君の事を愛してる』

を英語にして下さい

Aベストアンサー

I'm loved you,but, are not why you love me?
I have much love that about you.


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報