プロが教えるわが家の防犯対策術!

A Japanese era name would change from 2019. Normally, it changes when Japan's emperor dies. You may think why you know the present emperor will die in 2019. I will explain the reason. The Japan's emperor Akihito announced that he wanted to step down from the throne last year because of his old age. He is eighty three years old now. He said that he wanted to do constitutional functions of the emperor with all his soul but he could not do any more. The Japanese government heard it and received his resignation.

The present Japanese era name is 平成(Heisei) and this year is Heisei 29 year. Former one is 昭和(Syouwa) and it continued for sixty three years. The one before Syouwa is 大正(Taishyo) and it continued only for fifteen years because the Taishyo emperor died early after he mounted the throne.

The Japanese government seems to have four appropriate options for next one. They are two characters of kanji and seems not to be used commonly. However the next era name wouldn't use long because the next Japanese emperor Naruhito, who is the crown prince, is already fifty seven years old. Can you guess the next Japanese era name?

「日本の元号は、2019年から変わるだろう。普通は、天皇が亡くなった時、元号は変わる。なぜ、日本の現在の天皇が2019年に亡くなるのを知っているのと思うかもしれない。理由を説明しよう。日本の昭仁天皇陛下は、昨年、年齢的な理由で退位したいと発表した。彼は今86歳だ。彼は、国事行為に全力を注ぎたいがもうできないと言った。日本政府はそれを受け、天皇の退位を受け止めた。

現在の日本の元号は平成で、今年は平成29年。前の元号は昭和で63年続いた。その前の元号は大正で、大正天皇が即位後に早めに亡くなったこともあり、15年しか続かなかった。

日本政府は、次の元号にふさわしい四つの選択肢を持っているようだ。それは、漢字二文字で、一般的には使われていない言葉のようだ。しかし、次の天皇で現在の皇太子である徳仁皇太子は、すでに57歳であるから、次の元号は長く使われないだろう。次の日本の元号を予想できるかな?」よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

A Japanese era name would change from 2019. -> The Japanese


...

Normally, it changes when Japan's emperor dies. -> (Good)

You may think why you know the present emperor will die in
2019. -> You may be wondering ...

I will explain the reason. -> (Good)

The Japan's emperor Akihito announced that he wanted to step
down from the throne last year because of his old age. ->
Japan's emperor Akihito announced last year that he wanted
to step down from the throne because of his old age. ("last
year"の位置に気を付けないと、"去年に退位したかった"ことを言
ったことになります)

He is eighty three years old now. -> (Good)

He said that he wanted to do constitutional functions of the
emperor with all his soul but he could not do any more. ->
He said that he wished he would be able to perform the
constitutional functions of the emperor with all his soul
but that he no longer could. ("wanted to"なら、むしろ、意欲
的な印象になりますから。また、"but"以下も発言内容である場合、
そこには"that"が必要で、この"that"は省略不可です。)

The Japanese government heard it and received his
resignation. -> The Japanese government heard and accepted
his statement. (まだ退位していないので、政府が受け止めたのは
発言ですね)

The present Japanese era name is 平成(Heisei) and this year
is Heisei 29 year. -> (Good)

Former one is 昭和(Syouwa) and it continued for sixty three
years. -> The previous one was 昭和(Syouwa) and it lasted
for sixty-three years. (いくつもあるならば、"former"は"元~"
です。"一つ前"は"previous"で表しましょう)

The one before Syouwa is 大正(Taishyo) and it continued only
for fifteen years because the Taishyo emperor died early
after he mounted the throne. -> The one before Syouwa was ...

The Japanese government seems to have four appropriate
options for next one. -> The Japanese government seems to
have four candidates for the name of the era after Heisei.
-> (直前に語られていたのは大正天皇の死なので、"next one"が意
味不明でした)

They are two characters of kanji and seems not to be used
commonly. -> Each of them is made up of two kanji characters,
in a combination uncommon in usage.

However the next era name wouldn't use long because the next
Japanese emperor Naruhito, who is the crown prince, is
already fifty seven years old. -> However, the next era name
wouldn't be long in use because the next emperor to be, the
crown prince Naruhito is already fifty-seven years old.

Can you guess the next Japanese era name?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。とても勉強になります。next oneは、「次の元号」という意味で使いました。一つ質問してもいいですか?「昭和は、63年続いた。」という文章で、 it lasted for sixty-three years.と訂正していただいたのですが、continueは不自然ですか?違いを教えていただけると助かります。

お礼日時:2017/05/05 11:52

No.2 <- はい、確かにそのほうが良いですね。

<start from + 時点
>や<change from + 時点>はもうしばしば目にする表現になってい
て、私にとっては違和感があまりなかったので、見落としました。

この新しい"from"が英語に長く定着するかどうかは、まだはっきりしませんし。
    • good
    • 0

概ね、#1さんの回答でいいと思います。



ただ、特に気になるところを 一つだけ 補足を。

>A Japanese era name would change from 2019.
ここでは fromは使えません。西暦年と結びつく前置詞は 普通 inです。
fromを使うと 今まで一度も元号が変わっていなかったのが、2019年を機に コロコロ変わるようになるニュアンスが出てきます。それと、ここでは wouldでなくて willの方がいいかもしれません。そして、どうしても fromを使いたいなら
”The present Japanese era will be different from 2019. ”
とするとよいかと思います。
それから、未来完了形を使ったこんな表現もあります。
”The present Japanese era will have changed since 2019.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。とても勉強になります。

お礼日時:2017/05/05 11:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!