No.5
- 回答日時:
うーん、いきなりI am kind of in the cracks.だったの(。
´・ω・)?おそらく、fall between the cracksとかが前の文であって、それを受けての、I am kind of in the cracks.
とかじゃなくて(。´・ω・)?
それだったら、そのfall between the cracksは、 こちらの意味だとおもうの(。´・ω・)
not fit either of two alternatives
http://idioms.thefreedictionary.com/fall+between …
「~にも、~にもなれない。」ということなの(`・ω・´)
>I am kind of in the cracks.
>自分は平凡な人間だけどちょっと変わった生き方をしてきたーといった感じです。
その人が変わった生き方をしてきたのなら、例えば、
・なんていうか、Aにも、Bにもなれずにいる。
ということじゃないかと思うの(`・ω・´)
ちなみに、他の質問も今回の質問も情報が少なすぎるの(`・ω・´)
もっと前後の文章が必要なの(●`・ω・)ゞ<ok!
*rack upも回答したかったけど、推測だらけの回答はしたくないの(`・ω・´)
この回答へのお礼
お礼日時:2017/07/16 18:25
情報はもっと提供したいのですが、著作権の問題からあまり文章を大幅にここで公開してしまうのはどうかと思いまして…ちょっと質問の仕方を検討いたします。ありがとうございました!ご回答、まさにその意味かと思われます。助かりました^^
No.4
- 回答日時:
Kind of in the cracks はあまり聞いたことがないので
Google USAで調べると
演奏家や俳優が最近使っています。
意味は、私の推定ですが
調子が外れている
みんなから浮いている
be in the cracks はそのままの意味(小さな割れ目の中に)で使われていることが
Google USAでは多いようです。
No.1
- 回答日時:
構文で、of の前置詞の後に in が来るのですかね?
of の前置詞の後は名詞 動名詞 副詞 (省略形で)形容詞 過去分詞が来ますが、イディオム
表現としては、I'm kind of 「まあ、~です」とか、「なんとか~です」「ちょっと~です」という意味。
I am kind of Ok と言えば、まぁ、元気ですとか、なんとか元気です。
It is kind of difficult for its child ならば、これはその子にはちょっと難しい。等。
また、in the cracks は、亀裂の中に の他に、論文では、癌の治療の題名として、疼痛で等の意味でも使用しています。
或いは、比喩的に、ちょっと落ち込んでますけど。というニュアンスでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 The working hours for countries outside the E.C. m 2 2023/08/08 21:25
- 英語 in the head の意味 4 2023/07/15 07:52
- 高校 物理の問題の解説お願いします。 1 2023/03/04 16:42
- 英語 「no one would be any the wiser」という英文について 6 2022/11/18 15:39
- 英語 Pre-existing periapical pathology, when the apices 1 2023/04/27 22:27
- 哲学 Humility is ... appearance.の一番古い出典となる書物は何で著者は誰ですか? 11 2022/04/21 03:19
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「only for __ days」と「for o...
-
Request from
-
both は is ? are?
-
I’amとI’mのちがいが分かりませ...
-
「出会いに感謝」という英語を...
-
for long periods of time につ...
-
(英語の意味)too much too so...
-
メールを転送しますは”Forwardi...
-
what he knows の訳
-
「これだけ、それだけ、あれだ...
-
A stroke of brilliance
-
not veryが全体否定の場合について
-
文頭での'- in which'に関しまして
-
「食べるのは」と「食べること...
-
in simpler time とは?
-
It simply isn't doneの訳
-
never+比較級と最上級の微妙な...
-
知覚動詞で、、、
-
付加疑問文を使うときの否定語...
-
if and only if
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Request from
-
「only for __ days」と「for o...
-
「出会いに感謝」という英語を...
-
both は is ? are?
-
メールを転送しますは”Forwardi...
-
英語についての質問
-
「これだけ、それだけ、あれだ...
-
"I am under yours spell"の日...
-
意味を教えてください:It is p...
-
I’amとI’mのちがいが分かりませ...
-
not veryが全体否定の場合について
-
現在進行形be worrying about ...
-
分詞 sit ~ing
-
in simpler time とは?
-
simply the best の意味
-
"by all means"について、「全...
-
untilの結果について
-
that works too ってどういう意...
-
違いはなんですか?
-
It simply isn't doneの訳
おすすめ情報