プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

We can see swallows ( )in the sky.

カッコの中に入るのはflying high、fly high のどっちでしょうか?

A 回答 (7件)

highが抜けていました。

すみません・・・
    • good
    • 0

fly highの方が自然な感じがします。


が、絶対にflyingがありえないかと言われれば、前後の文脈によってはもしかしてあるかもしれない、とも思います。

でもこの文だけを見て考えられる状況としては、例えば、ある場所、ある時期になどに、空高く飛ぶつばめが見られるんですよ、といったところがすぐ浮かびます。

もし、ツバメがまさに今飛んでいる様子がみえる、ということを言いたい状況は、

Can you see swallows flying in the sky?
I saw swallows flying in the sky this morning.
Look! I can see swallows flying!

などが思い浮かびます。ご質問の文でing型を使う必要性が私は感じられませんが、前後の文脈なしで、これを見分けなくてはいけないなんて大学入試も難しいのですねー。私も自信なしにしておきます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御礼遅れました。ありがとうございました。

えっと答えのほうですが、flyingのほうらしいです。(今日やっとわかった)
知覚動詞+~ingは一時的なことを表すそうです。
fly highは飛び立つとこから降りるまでずっと見てる暇人だということらしいです。
どうもお手数かけました。

お礼日時:2003/05/08 23:07

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



確かに両方とも使えますね. もしこれが試験だとしたら、何か、事前に教えたたことをチェックしたい為に、この問題を出した、としか考えられません. (もちろん、他の、過激な考え方はありますが)ですので、その点をチェックする必要はあると思います.

この文章を、実際に、ツバメが飛んでいるいるのを見ていて感激しているのであれば、flying highがもっとも自然に聞こえます.

つまり、この文章は、We can see swallows that are flying high in the sly.でthat areはないほうが自然と感じる、と言うレベルではないかと思います.

しかしながら、In US, we can see swallows fly high in the sky, but not in Japan. For, the Japanese swallows fly low to get low-flying insects.という、条件付きの文章では、fly highを使う方が、一般的といえるでしょうね. (もちろん、この場合でも、flying highもつかえます.)

と言う事で、私は、flying highのほうがこの文章からは使うと思いいますが、fly highを選んだからと言って、バツをもらうほどの物ではないと思います.

これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。
今日解答を聞いたところflying highでしたね。
fly highでは飛び立つとこから降りるとこまでずっと見ている暇人てことになって非常識なんだ、と。

>つまり、この文章は、We can see swallows that are flying high in the sly.でthat areはないほうが自然と感じる、と言うレベルではないかと思います.

この説明はわかりやすかったです。
お手数かけました。

お礼日時:2003/05/08 23:12

文法的に言えば両方正解です。

どなたかも書いておられたように知覚動詞(see/hear/watchなど)の後ろには[O+do][O+doing][O+done]の3通りが可能です。
それではその3つの違いといえば単純に言えば[Oがする]ならdo、[Oがしている]ならdoing、[Oがされる]ならdone形が来るのです。
(fly)を選択した場合「ツバメが空高く飛ぶのを見かける」で、(flying)なら「飛んでいるのを見かける」の意味です。
個人的には後者の方がスッキリしますが、「ある季節」「ある時期に」「そのような光景を見かける」と考えれば前者もあながち×とは言い切れません。
自分は高校英語教員ですが、このような問題はちょっと出題しにくいと感じます。生徒が「flyだって文法的には正しいのでは?」と言うことが予想できるからです。
    • good
    • 0

can+see [hear/feel, etc.] の形は「今実際に見えている[聞こえている/感じている]」という、進行形に近いような意味になります。

(手近なところでは『ジーニアス英和』のcanの項に詳しく書かれています。)

 We see swallows.

では、「今見えている」のか「いつも見える」のかがはっきりしませんが、

 We can see swallows.

なら、今、あそこに、ツバメが見えているという感じになるわけです。(もちろん「私たちにはツバメを見る能力がある」という意味にもなるでしょうけれど。)

これをふまえると、「今という瞬間に見えている」のに合うのは、どちらかというと、flying high のほうだということになるのではないでしょうか。

以上の説明内容には「自信あり」ですが、入試の出題者の見解と合っているかどうかについては「自信なし」です。また、限定された文脈の中では fly high のほうが適切である場合もあるかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。
よく考えてみたら確かにingの感じがします。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2003/05/01 23:38

知覚動詞の目的語のあとは分詞、toなし不定詞のいずれも可能です。

両方正解でしょう。

ところで、つばめって低空飛行は有名ですが、空高く飛ぶんでしたっけ?

この回答への補足

え!でも大学入試問題だからたぶん解答は1つだと思うのですが・・・
でも専門家さんがいうのだから、うーん。??
ちなみにあとflying highly とare fighly flyingが選択肢です。

補足日時:2003/05/01 21:20
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。
ing形が正解でした。ing形は部分的で全体的じゃないとかあるとか。(?)
お手数かけました。

お礼日時:2003/05/08 23:15

fly high でしょう。



参考URL:http://anglaisfrancais.hp.infoseek.co.jp/i/perce …

この回答への補足

http://eiwa.excite.co.jp/view.jsp?block=42378&of …

なぜですか?
[+目+doing][+目+原形]という用法があります。
両方ともおんなじ感じなのでわからないのですが・・・
参考URLでは解決しませんでした。

補足日時:2003/05/01 21:17
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!