プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

why do you think this website is of any interest to our company?

of any interest とはどのような意味ですか? of+抽象名詞として捉えるとanyの意味が分からなくなるので、「どんな利害関係をも持っている」と解釈したのですが、間違っていますか?

A 回答 (3件)

これは記述の of と言われるもので、


抽象名詞以外に size/age などもあります。

お馴染みの of importance にしても
very important の意味なら
of great importance としたりします。

どんな場面でも名詞の前に修飾語は置けます。

any があったらなぜ of (抽象)名詞とは違うということになるのか、
発想がわかりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
of great importanceは見たことがあるというか習ったことのある表現ですが、of any importanceのようにanyが使われる例文を教わっていない表現なので、一般的には使わない表現か、あるいは文法的に正しくないものだと思いました。

お礼日時:2017/07/26 13:33

of interest は「興味深い、関心がある」「利益となる」


いずれもありますが、to ~がついていることからと、
全体からは後者で、「わが社にとって利益となる」

any は「いくばくかでも、どれだけであっても」のような意味であえて訳す必要もないかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
ちなみになのですが、今回のようにanyが付いててもof+抽象名詞として考えることは出来るのでしょうか?

お礼日時:2017/07/26 05:27

why do you think this website is of any interest to our company?



なぜこのウェブサイトは私たちの会社にとって関心があると思いますか?


of any interest

興味のある


私は、関心が有る と解釈しました
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2017/07/26 05:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!