アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

高校英語の時制についてです。
未来完了の問題で、
Can I ask you to lend me the magazine
when you _____reading it?
の下線部にはwill finishとwill have finishedどちらが入りますか?
できれば、理由も知りたいです

A 回答 (11件中1~10件)

間違ってるかもですが…


will finish ではないかと。。
いつ読み終えるのか?という事ですから。疑問形になったらwill は you
の前に来なければ文的におかしいと思うので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

お礼日時:2017/09/18 13:33

時制を一致させる、という意味で when you FINISH reading ~。

will を使わないといけないのであれば、will finish も will have finish も使えないとおかしい。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

お礼日時:2017/09/18 13:33

will finishだと思います。


理由はありません。言語は理屈ではないからです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

お礼日時:2017/09/18 13:33

どちらも入らない。


「~するとき」「~したとき」という意味の when 節では、未来を表す will を使ってはならない。
だから入れるとすれば、finish か have finished。
完了形の have finished だと、「~した後で」という順序の意味合いが強くなる。

finish だけなら、「読み終わったら貸して」
have finished なら、「読み終わってから貸して」
少し違うが大差ない。
でもまあ、ひとつ選べと言われたら、finish かな。


繰り返しになるが、ここでのポイントは
when 節では、未来のことであっても will は使えない、現在形を使う、
ということ。

Please tell her to call me back when she comes [×will come] in.
「彼女が来たら私に折り返し電話するように伝えてください」
《◆未来のことでも現在時制で表す》

You may go out when you've done your homework.
「宿題が終ったら外へ出てもいいよ」
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答は、have finishedでした。
わかりやすい回答ありがとうございました!

お礼日時:2017/09/18 13:26

1) LEND は、対価を支払い(すなわち商売で)借りることです。

 友達から無償で借りるならBORROW が自然です。

2) わたしなら、WHEN YOU FINISH READING IT?と言います。

どこで探した例文かしりませんが、これは未来完了でもないし、lendの使い方を間違えているし、ましてや、will finish や will have finished は、誰があなたに教えたのでしょうか。

まあ、英語は我々には外国語ですから、間違えて当たり前なのですが、これが英語教育の設問として出されまた解説されているとすると、ひどいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
選択肢は他にもあったのですが、カットして投稿してしまいました。すみません( .. )
この問題は、某A大学の入試問題です

お礼日時:2017/09/18 13:32

もうひとつ、時制の一致というのは、大間違いの解釈です。

 英語に時制の一致は厳密にはありません。

英語の時制は、どの時点で、どのことを話しているかにより決まります。 だから、げんみつにいうと時制の一致などというものは、現実はありません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
英語は難しいです

お礼日時:2017/09/18 13:30

君が読み終えたら=君が読み終えちゃったら(すぐに)=when you will have finished



when you will finish = 君が読み終えるときに

どちらでもいいように思いますが、will have finished のほうが、貸してほしいという意思がより強く現れるようで、いいように思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

お礼日時:2017/09/18 13:29

will を 「意思」と捉えれば、入っていてもおかしくはないのでは?


つまり…いつ読み終えるつもり(予定)ですか?」と解釈すれば。
そもそもwill って 未来形というより「意思」という意味合いの方が強いのでは?だから人にお願いするときもWill you, Would you 〜? となるんでしょ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

お礼日時:2017/09/18 13:29

ついでにborrowとlend ですが、borrowは自分が借りるとき、lend は相手に貸すとき。



どなたかがおっしゃってる有償で貸すというのはrent です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

お礼日時:2017/09/18 13:29

文法に関しては Syntactic_Structuresさんの言う通りですが、「when 節では、未来を表す will を使ってはならない。

」というのを忘れている人もおりますね。
しかし、if節では 未来形や未来完了形は使えるんです。
これ、かなり英語の出来る人、とりわけ、フランス語やドイツ語の嗜みのある人が 特に犯しやすいミスです。

それと、Syntactic_Structuresさんが「少し違うが大差ない。」と仰っていましたが、考えてみれば
finishという動詞自体に 完了の動作の意味が含まれているんですね。


まんまる12さん、ごめんなさいね。他の回答者へのメッセージで....


oshiete_bitteさんや signakさんが初歩的なミスを犯すとは驚きました。もしかして、フランス語につられました?
フランス語なら、 quand節に 単純未来や前未来を使うことは可能です。
フランス語から見つめ直す英語も 小さな発見があります。

Puis-je vous demander de me prêter le magazine, quand vous aurez achevé de le lire?

ついでに、サボり猫さんのように willを「意思」と捉えるなら、こうなります。

Puis-je vous demander de me prêter le magazine, quand vous voulez achever de le lire?
(その雑誌を読み終える気なら、私に 貸してくれますか?)

ちょっと、変ですね。でも、サボり猫さんは japaneseenglishさんの誤りを的確に指摘されております。 japaneseenglishさんは奥さんが英国人で 英語も相当できるんですけどね。lendとrentも間違えやすいかもしれません。
ただ、japaneseenglishさんが lとrを取り違えたのは意外でした。それに、ここで burrowを使ったら それこそ 意味が変ですよね。

Can I ask you to borrow me the magazine when you finish(have finished) reading it?
「あなたが その雑誌を読み終えたら 私にその雑誌を借りてくれますか?」
英文も訳文もおかしいですね。

長々と 無駄話失礼しました。でも、まんまる12さんも 近い将来 大学に入学して、もし、フランス語を学ぶ機会がありましたら、私の回答を思い出して頂ければ幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
大学でフランス語を学ぶ予定はないのですが、心に留めておきますね。

お礼日時:2017/09/18 13:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!