第1弾は趣味Q&A!
ドイツ語のQ&A
回答数
気になる
-
中国語 HSKのヒアリング勉強法
はじめまして。 昨年の秋からHSKを受け始めたのですが、最初からヒアリングレベルが4級位しか取れず、悩んでます。(その他は6級以上取っています)その当時はネイティブの中国人と週1で会話の練習をしていました。その後は会話をする機会は全く無く、HSKの問題集やNHKのニュース、中国中央電視台の番組を主にヒアリングの練習をしています。(基本的にはただ聞き流すか、シャドウイングです)今秋の試験に至っては3級になってしまいました。(泣) 最初の短文の常套句もダメなのですが、特に中盤以降の長文はもっと成績が酷くなります。ヒアリングの際の記憶保持がいけないのかと思い、シャドウイングを試みましたが、精度が悪いためか逆に取り違いを起こしてしまっているように思えます。 中国で語学留学している人たちは、環境の優位はあるものの、大体1年位で最低6級は取得しています。同じ問題集を使っているのだから、日本で学習しても(時間がかかっても)勉強法さえ間違っていなければ可能だと思うのですが・・・。 質問1 何か上記の事で何か問題な点は有りますか? 質問2 成績を上げる為におすすめな勉強法はありますか? どうぞ宜しくお願いします。(返答までに時間を要す場合も有りますが、ご容赦下さい)
質問日時: 2004/12/05 20:58 質問者: noname#14047
ベストアンサー
3
0
-
数カ国語の学習にかける労力
数カ国語の、しかも語学検定でいえば1級に相当する語学力をお持ちの方に質問です。 語学の本を読んでみると、3カ国目や4カ国目から語学のやり方のコツが分かってきて、それが容易になってくる話をよく目にしますが、実際のところは、どのような経緯だったでしょうか。 大方の日本人は、第1外国語は英語ですが、英検1級やTOEIC900点代を取得した労力と比較して、特に第2外国語やそれ以降の外国語の習得にかけた労力は、それが1級相当のところまでいくのにどれくらいだったでしょうか。英検1級やTOEIC900点代を取得するのは容易なことではなく、並大抵の努力ではなったと思いますが、外国語学習の経験や体験について、詳しくお聞かせ頂ければ幸いに存じます。尚、不備な点がございましたら、御指摘頂ければ補足させて頂きます。
質問日時: 2008/10/05 01:53 質問者: RakThai
ベストアンサー
3
0
-
ドイツ語 指示代名詞で受けるべきか、人称代名詞で受けるべきか?
前出の名詞などを受けて言う時に指示代名詞を使うべきか、人称代名詞を使うべきかがよくわかりません。 目の前にあるもの、または直前に話題になった名詞を指す時は指示代名詞を使うとあります。 固有名詞を指示代名詞で指すときはdasを使うとありますが、固有名詞を受ける時には人称代名詞を使うこともありますね? 例えば「平泉」が直前に話題になっていて、Es war im 11. und 12. jahrhundert das wichitige politische und administrative Zentrum des Nordens. というように平泉という都市名を人称代名詞のesで受けています。 またMuenchenをsieで受けている文も記憶にあります。Stadtだから? Apropos Mohri-Clan. Ogai Mori muss doch auch hier geboren sein. Von Mohri zu Ogai Mori...-Aber der wohnte in der Naehe,Tsuwano. この場合鴎外をerで受けないのは、「こっちの方は」という意味を込めていると考えるべきでしょうか? また、前出の分全体を受けていう場合はdas,esのどちらを使いますか?不定関係代名詞のwasを使っていることもよくあるように思いますが。 何だかもやもやしてよくわかりません。教えていただければ嬉しく思います。
質問日時: 2015/08/28 15:36 質問者: nyagora
ベストアンサー
3
0
-
ドイツでドイツ人の友人の消息を探す方法
私にはドイツ人の友人がいます。 知り合ったのは8年ほど前で それから手紙等でのやり取りを 数年前までしていました。 あるとき、国際電話をしてみると 不通になっているようなアナウンスが流れており 彼女が引越した、または電話番号を変えたのか わからないのですが 現在住所が変わっている可能性があるのです。 どうしても彼女の消息を知りたくて ドイツで人探しをしている機関、 もしくは旧住所から移転先を調べることが 出来るような方法はないでしょうか? あまり予算もないので 探偵等では資金がかかりすぎてしまいそうで 頼めません。 それから当方はドイツ語が話せないので 出来れば日本語でコンタクトが取れるような 方法をご存知でしたら どうか教えてください。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2004/10/08 10:38 質問者: cleverclober
ベストアンサー
3
0
-
翻訳してください。お願いします。
ドイツ語で手紙が送られてきたのですが、翻訳できません。 どなたかわかる方がいればお願いします。 Worte sollen dich erreichen, dich erfreuen und dir deinen Tag verschönern. Hände sich dir entgegen strecken, um dir Kraft und Stärke zu geben. Füße auf dich zukommen, die gute Wege mit dir gehen wollen. Augen auf dich gerichtet sein, die dich beschützen werden. Düfte dich umschweben, die dich in herrliche Träume versinken lassen. Herzen für dich öffnen, um dir Wärme und Liebe zu schenken. Gedanken dich bewegen, die dich frei und glücklich machen.
質問日時: 2014/12/08 17:02 質問者: happylifelonely
ベストアンサー
3
0
-
ポル(ブラジル)語ご教示下さい。
ポル(ブラジル)語ご教示下さい。 「月末までポル語を勉強しなきゃいけないから忙しいよ。」 Tou ta~n ocupado ate fim do me^s porque tenho que estudar portugue^s. 宜しくお願いします。
質問日時: 2004/09/17 19:36 質問者: Dinosaurs
ベストアンサー
3
0
-
ドイツ語でこっそり罵りたいです。
「日本人だと思って舐めてんじゃないわよ。お前のド下手な演奏のおかげで耳が腐ってもげそうだ!このエゴイスト!バカたれ!」 突然こんなキョウレツな文章で申し訳ありません。 こういう気持ちをドイツ語でどう表現するか教えて頂きたいです。 さすがに大人げないので、直接本人には言いません。天井に向かってつぶやくだけです・・・ 「 Nicht unterschätze mich als Japanerin. Deine Stumperei lässt meine Ohren verderben!Sie gehen beinah raus! Der Egoist! Bakatare!」 こんな感じですか? どうぞよろしくお願いします。
質問日時: 2014/10/26 23:15 質問者: joy1995
ベストアンサー
3
0
-
ドイツ語らしぃのですが
Wenn ich mich nach dir sehne の日本語の訳を 教えてくださいm(_ _)m
質問日時: 2014/08/07 11:14 質問者: 40134013
解決済
3
0
-
ドイツ語の翻訳ソフト
ドイツ語の小説を電子書籍で購入し、読む場合の安価でお勧めの翻訳ソフトを教えて下さい。登場人物等の特殊な名称は自分で調べます。
質問日時: 2008/06/07 22:12 質問者: komuro1960
解決済
3
0
-
ドイツ語で死を呼ぶは何といいますか?
ドイツ語で死を呼ぶ、死を運ぶなど。それに近い言葉をなんて言うのでしょうか。 読み方を知りたいのでカタカナでの回答を頂ければ有り難いです! よろしくお願いします。
質問日時: 2014/06/13 03:36 質問者: ukyo6133
解決済
3
0
-
ベストアンサー
3
0
-
対訳のコツを教えて下さい。
J.S.バッハ作曲「クリスマス・オラトリオ」の対訳の作業を行っていますが、ドイツ語が殆どできません。辞書片手に奮闘していますが、対訳作成のコツなどありましたら、ご教授頂きたいと思います。よろしくお願いします。
質問日時: 2008/04/26 08:02 質問者: big-bear
ベストアンサー
3
0
-
ドイツ語のsagen の活用です
「花はどこへいった」のドイツ語訳のタイトルに、Sagt mir ,で始まるのとSag mir,で始まるのとがあるのですが、どうちがうのですか。
質問日時: 2013/06/05 08:04 質問者: tatoru
解決済
3
0
-
広東語のテキスト&辞書について
広東語の勉強をするのに、お勧めのテキストや辞書を教えて頂けませんか? 広東語には文法があってないようなものだとも言いますが、多少なりでも文法について説明してあるものがあれば嬉しいです。辞書については、日本国内で発刊されているものは限られていると思います。時々香港に行くので、香港で購入可能なものでも結構です。タイトルや出版社名だけでなく、大体のお値段についても教えて頂けると助かります。また、それらをどのように使って勉強されているのかについても、是非教えて下さい。 ちなみに、私は2年少々、グループ&個人レッスンで広東語を習っていますが、まだまだ初歩的なことしか分かりません。近々、独学することになりそうなので、独学でも使いやすいものが希望です。
質問日時: 2003/12/10 18:16 質問者: usayan
ベストアンサー
3
0
-
ドイツ語の文がよくわかりません
下の文の意味がはっきりと掴めません。 単語は全部調べたのですが、少し混乱してしまいました。 どなたかわかる方、教えて頂けないでしょうか? "Und den Pfarrer, der sie besuchen kam, um der alten Frau in ihrer Vereinsamung Gesellschaft zu leisten, lud sie, wie allgemein behauptet wurde, ins Kino ein!" 映画に誘ったのはお婆さんの方なんですよね? 「孤独なお婆さんの所へ訪ねてきた牧師さんを、映画に誘った」と解釈して良いのしょうか? "um der alten Frau in ihrer Vereinsamung"の意味がよく掴めません。 また、"wie allgemein behauptet wurde"の部分はさっぱりです。 どうぞよろしくお願いします。
質問日時: 2003/10/04 08:47 質問者: angeleno
ベストアンサー
3
0
-
ドイツ語の氏名の読み方
Norbert Buechelmaieという氏名なのですが、どう読めばよいか教えていただけますか。 どうぞよろしくお願いいたします。
質問日時: 2012/10/20 23:33 質問者: Xochitl
解決済
3
0
-
ベストアンサー
3
0
-
メールアドレス
メールアドレスを新しく変えたいと思っています。 なのでメールアドレスに使えそうな外国の言葉や諺などなんでもいいので教えてくださいm(__)m あと日本語訳もつけてくれると嬉しいです。
質問日時: 2012/06/19 16:38 質問者: abrslove
解決済
3
0
-
海に関する外国語について
海にかんする外国語&読み方を教えてください。 只今、教えてほしいのが、 海、大海原、大波、小波 の三つです!! よろしくお願いします!
質問日時: 2007/08/03 16:32 質問者: ruryu
ベストアンサー
3
0
-
独検の勉強について
大学卒業までに独検2級を目指したいと思っています。ドイツ語初心者です。 受験に向けて 以下の教材+「電脳ドイツ語教室」サイトで勉強しようと考えています。 ↑(第二外国語として受講はしますが、希望の受験月に追いつかないため) ・文法の参考書 「標準ドイツ語」「必携ドイツ文法総まとめ」 の二冊で悩んでいます。 ・文法の演習 3級「独検合格4週間 3級」 2級「新独検2級合格講座―中級ドイツ語への総合アクセス」 ※他に文法総復習用の問題集がほしいのですがなかなか見つかりません。 ・リスニング 「ドイツ語リスニング」 ・単語帳 「新・独検合格 単語+熟語1800 」 できたら「効率よく覚えるドイツ重要単語2200」も 合格圏に届く力は身に付くでしょうか。 教材の感想だけなどでも良いので、アドバイスお願いします。
質問日時: 2012/04/01 07:53 質問者: yokor
解決済
3
0
-
マレーシア語とインドネシア語の類似性
お世話になります。 先ごろマレーシア語に接する機会があり、以前知っていたインドネシア語と似た言い回しで驚きました。例えば「ありがとう」が両国語とも「トゥリマカシ」だったり、「おはよう」が「スラマットパギ」だったり。 この両国語が似ているのは、何か歴史的経緯があるのでしょうか? また、どの程度似ているのでしょうか?通訳がなくても通じるレベルですか?
質問日時: 2007/06/28 10:26 質問者: questman
ベストアンサー
3
0
-
ハーゲンダッツ
くだらないことなんですが、 ハーゲンダッツ(Haagen-Dazs、Hの次のaはウムラウトaです。)ってドイツ語なんですか? 意味はなんなんでしょう。 わかる方教えてください。
質問日時: 2001/07/10 17:57 質問者: zaru
ベストアンサー
3
0
-
ドイツ語のわかる方
http://www.kawe.de にのっている内容を知りたいのですが、 わかる方いらっしゃいますか? 明日の朝までに知りたいんです。
質問日時: 2001/04/24 21:58 質問者: C-J
ベストアンサー
3
0
-
ドイツ語の語順
Das merke ich mir.(それを覚えておきます) 目的語のDasが文頭にでてきてますが、こういうことはよく起こるのですか?
質問日時: 2011/08/19 22:14 質問者: nobu_0225
ベストアンサー
3
0
-
ベストアンサー
3
0
-
ポル語訳:けわしい顔して冗談言っても怖いだけ。
ポルトガル語の「非人称不定詞」の勉強をしているところの者です。タイトルの文を自分なりに訳してみると、こんな感じになるのですが、これで合っていますか? Brincadeira com expressão séria é só assustador. Brincadeira(非人称不定詞)を動名詞的に使って、その次の動詞の変化に悩んだのですが é(serの直説法 現在 3人称)で良いのかなと思いました。 僕の訳があっているのかどうかも教えていただいた上で、自然な表現も教えていただけますか? よろしくお願い致します。
質問日時: 2011/08/03 15:43 質問者: zatousan
ベストアンサー
3
0
-
ドイツ語で心のこもったお礼の仕方
何かを教えてもらった時、心のこもったお礼をドイツ語でいいたいですが何かアイデアはありませんか? Danke schoen Vielen Dank などは数え切れなく使ったのでもっと新鮮で応用の利く言い方があれば教えてください。
質問日時: 2007/02/10 15:46 質問者: verweten
ベストアンサー
3
0
-
ポルトガル語だとどう表記してどう発音するんでしょうか?
日本語の「教員」をポルトガル語に直すと、どう表記してどう発音するんでしょうか? HPで色々と検索してみましたが、なかなか欲しい答えが見つからず困っています。 ポルトガル語に精通していらっしゃる方、宜しくお願いします。
質問日時: 2006/11/27 13:20 質問者: noname#59653
ベストアンサー
3
0
-
タガログ語の通訳お願いします
日本には、独自の短縮語が多々ありますが、フィリピンでも、簡単(短縮)にしてメールのやり取りがあるようです。 (1)Hello musta n u? ( ハロー ムスタ ナ ユー=こんにちは 元気?)と思います。 (2)Sori d me nkkpag log in alm u n bz lola u, 下記は、私が通訳してみました。 (ソーリー ディ ミー ナカカパグ ログイン アラム ユー ナ ビジー ローラ ユー) (sorry di me nakakapag login alam you na bisy lola you, (ごめんなさい 貴方のおばさんは 忙しくて ログイン できません) (3)cnbi lng s akin ng fren ko c miyuki. 下記は、私が通訳してみました。 (コンビ ラング サ アーキン ナガ フレンド コ シ みゆき) (conbi lang sa akin ng friend ko c miyuki) (みゆきは 私だけの 友達です) (3)Work s gbi 2log s umaga. 下記は、私が通訳してみました。 (ワーク サ ガビ ツーログ サ ウマガ) (work sa gabi tulog sa umaga) (朝夜 睡眠 働いてます) 私なりに通訳しましたが、正確な通訳じゃないので、すみませんが正しい通訳お願いいたします。
質問日時: 2011/02/08 04:28 質問者: noname#177284
ベストアンサー
3
0
-
なぜドイツ語は時々変な字体のアルファベットを使うんでしょうか?読めません。
なぜドイツ語は時々変な字体のアルファベットを使うんでしょうか?読めません。
質問日時: 2024/09/10 10:15 質問者: ぐるぬいゆ
ベストアンサー
3
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報