第1弾は趣味Q&A!
スペイン語のQ&A
回答数
気になる
-
スペイン語だと思うのですが、「fum, fum, fum」は「ファム、
スペイン語だと思うのですが、「fum, fum, fum」は「ファム、ファム、ファム」と発音するのでしょうか。歌の題名です。お教えいただければ幸いです。
質問日時: 2010/06/02 22:11 質問者: madison7777
解決済
3
0
-
マサエをMasae以外での書き方!
マサエをMasae以外での書き方! アルファベットで書くことを前提にしても、いろいろな方法があると思いますがみなさんの知識で教えてください。 以前テレビを見ていたらアフリカ系の女性の名前で Musayerohという子がいて、英語を母国語にしている人の発音はマサエラ(ロ)という感じでした。 例えば、ssを2つ重ねないとサという発音にならずザになっていまうとか、そういうことも考慮して 新しい‘マサエ’を知りたいです! よろしくお願いします。
質問日時: 2010/06/01 11:14 質問者: annman
ベストアンサー
6
1
-
スペイン語とポルトガル語の違いについて
スペイン語とポルトガル語の違いについて スペイン語とポルトガル語は 具体的にどこが違うのでしょうか? 詳細に、是非、教えて下さい。
質問日時: 2010/06/01 04:18 質問者: ishikawa-t
ベストアンサー
3
0
-
いつも申し訳ありません。辞書を片手に発音をひも解いておりましたが断念し
いつも申し訳ありません。辞書を片手に発音をひも解いておりましたが断念しました。 どなたかカナ発音をお書き下さる方はおられませんでしょうか。。
質問日時: 2010/05/31 15:34 質問者: nikolet
ベストアンサー
2
0
-
語学研修か旅行か・・・。
語学研修か旅行か・・・。 はじめまして。大学一年生の女子です。 今年の夏休みのことなんですが、第二外国語でスペイン語を履修しているので、スペインに行こうと考えています。 そこでなんですが、短期語学研修(18日間)に参加するか、海外旅行として行く迷っています。 海外渡航の経験もないし、スペイン語をそこまで極めたいと思っているわけでもないので、いきなり語学研修というのはハードルが高い気がするんです。しかし、せっかくお金を出していくのだから、旅行だけというのももったいない気もするし・・・。 みなさんでしたらどちらを選択しますか? 是非教えてください><
質問日時: 2010/05/31 00:16 質問者: nrg24944
ベストアンサー
3
0
-
結婚指輪に”絆”という意味の言葉を刻印したいと思っています。
結婚指輪に”絆”という意味の言葉を刻印したいと思っています。 スペイン語やイタリア語に訳すとどうなりますか? 教えてください。
質問日時: 2010/05/30 00:33 質問者: kirikiriya
解決済
1
0
-
スペイン語のJについて
スペイン語のJについて 映画「ドン・ファン」を見ましたが、 英語・スペイン語風に書くと、 「DON JUAN DEMARCO」となって なぜ「ドン・ジュアン」や「ドン・ ユアン」にならないのでしょうか? スペイン語でjoseを「ホセ」という のに関連はありますか? 是非、教えて下さい。
質問日時: 2010/05/29 16:25 質問者: ishikawa-t
ベストアンサー
3
0
-
アウトレットとかけまして、ジャイアンの歌声とときます、そのこころは?ど
アウトレットとかけまして、ジャイアンの歌声とときます、そのこころは?どちらもほとんど___です。___何を入れば正しいですか?出来れば説明も付くようお願いします。
質問日時: 2010/05/23 20:23 質問者: 789cddq
ベストアンサー
1
0
-
ソシュールが以後の学問に与えた影響
ソシュールが以後の学問に与えた影響 現在、言語学を初心者ですが研究しています。まず、ソシュールの構造主義を唱えたというのは分かったのですが、これがどの分野の学問に影響を与えたとかわかりますでしょうか? 他の分野にどういったことで影響を与えたかのかも知りたいのです。 参考になるページや文献がありましたらいっしょに併記して頂けると勉強になります。 よろしくお願いします。
質問日時: 2010/05/22 22:50 質問者: nabeyaki
ベストアンサー
2
0
-
電子マネーとかけまして、犯罪のない国とときます、そのこころは?どちらも
電子マネーとかけまして、犯罪のない国とときます、そのこころは?どちらも___がいりません。___何を入れば正しいですか?出来れば説明も付くようお願いします。
質問日時: 2010/05/22 09:26 質問者: 789cddq
ベストアンサー
2
0
-
ベストセラー本とかけまして、懲りない犯罪者とときます、そのこころは?ど
ベストセラー本とかけまして、懲りない犯罪者とときます、そのこころは?どちらも___でしょう。___何を入れば正しいですか?出来れば説明も付くようお願いします。
質問日時: 2010/05/20 13:03 質問者: yuyu223
解決済
4
0
-
フランス語の歌詞の意味
フランス語の歌詞の意味 あるアニメの主題歌のフランス語版の意味を調べているのですが、途中でわからなくなり、困っています。まず、 1. On est moins triste dans la vie, On est moins solitaire 2. Quand dans son coeur on a trouve, Un secret pour rever は「夢見る秘訣を心の中に見つけた人は、人生の悩みも孤独感も少なくなる」 というような意味でこれは大変しっくり来るし、良い言葉だと思うですが、次の 3. Oublie tous tes petits chagrins 4. Ils reviendront des demain. の二行がわかりません。直訳すると「小さな悩みは忘れなさい。それらは明朝、戻ってくる」 なのですが、悩みが戻って来てしまうのであれば、全然、解決になってませんよね? ここの正しい訳(or意訳)を、是非よろしくお願いします。 ちなみに、この後は、こう続きます。 5. Les reves sont courts, la nuit tombe 6. Et dans l'ombre, Quelqu'un t'appelle, Candy... 夢は短く、夜は滝のように速い。 暗闇で誰かが誰かがあなたを呼んでいる、、、
質問日時: 2010/05/19 13:51 質問者: cuprate
ベストアンサー
2
0
-
スペイン語を学ぶ利点は?
スペイン語を学ぶ利点は? 大学に入ってスペイン語を学ぶとします。 英語はある程度で着ます。大学卒業時点で英語、スペイン語がぺらぺらだとします。 スペイン語を話す人の人口は多いと思うのですがスペイン語が話せるとどのような利点がありますか? (将来の就職などにおいて) なるべくモチベーションがあがるものをお願いします。
質問日時: 2010/05/17 14:32 質問者: niozu
ベストアンサー
6
0
-
「私のこぶたちゃん」を外国語にしてください。ペットのブログのタイトルに
「私のこぶたちゃん」を外国語にしてください。ペットのブログのタイトルに最初日本語でつけたんですけど、外国語の方がオシャレっぽくて可愛い気がしたので、何語でもいいので翻訳できるかたいらしたらお願いします!ちなみにオスです。 可愛いこぶたちゃんとかでもいいです。昔なにかの映画で恋人に向かって僕の可愛いこぶたちゃんみたいなセリフがあったので好意的な意味で捉えられる感じでお願いします。
質問日時: 2010/05/16 17:43 質問者: blueclaw
ベストアンサー
1
0
-
お見合いとかけまして、行楽地の駐車場とときます、そのこころは?どちらも
お見合いとかけまして、行楽地の駐車場とときます、そのこころは?どちらも___と困ります。___何を入れば正しいですか?出来れば説明も付くようお願いします。
質問日時: 2010/05/15 10:55 質問者: yuyu223
解決済
2
0
-
お弁当と書きまして、さわやかな朝とときます、そのこころは?どちらも__
お弁当と書きまして、さわやかな朝とときます、そのこころは?どちらも___味わいません。___何を入れば正しいですか?出来れば説明も付くようお願いします。
質問日時: 2010/05/14 10:56 質問者: yuyu223
解決済
1
0
-
スペイン語 男女同形名詞について
スペイン語 男女同形名詞について estudiante(学生)は男女同形名詞ですよね。だから冠詞で性別を与えてやるというのはわかります。 例)1人の男子学生 un estudiante 1人の女子学生 una estudiante (間違ってれば指摘ください) ここで質問ですが、男女が複数混ざっている「5人の学生」をスペイン語に直すとどうなるのですか?
質問日時: 2010/05/10 10:47 質問者: ___v
ベストアンサー
2
0
-
スペイン語の名詞の性について
スペイン語の名詞の性について 大学1年生です。スペイン語の名詞には性別がありますよね。で、私は例えば男性名詞であるcocheならば主語(動作主)が男性である場合のみ使えると理解していました。しかし例文を見ると主語が女性の場合でも使われています。そこで、男性名詞ならば男性用の定冠詞、不定冠詞をつけなければならないというだけであって主語が男性だから男性名詞を使わなければならないという訳ではないとわかってきました。が、これで合っているでしょうか?
質問日時: 2010/05/05 23:39 質問者: ___v
ベストアンサー
5
0
-
語学の勉強をされている方に質問です。
語学の勉強をされている方に質問です。 閲覧ありがとうございます。 去年イタリアに11日ほど滞在し、短い間でしたが魅力を感じました。 これを機に、大学でイタリア語を学びたいと考えています。 ですが、漠然と学びたい意思があるだけでいまいち自分の夢や目的が定まりません。 そこで語学の勉強をされている方に質問です。 その知識をどう生かして、就職をお考えですか?
質問日時: 2010/05/03 22:34 質問者: yukichamnida
解決済
4
0
-
単語帳による語彙増強の是非。
単語帳による語彙増強の是非。 現在、フランス語(二年目突入)と英語を勉強していますが、語彙力に日々悩まされています。日本人はよく単語帳を使いますが、私はフランス語に関しては単語帳を使っていません。そのため単語の定着率が悪く、復習もできているとは思えません。かといって、単語帳は見せかけの語彙力がつくだけで、コロケーション等の問題を発生させうると懸念しています。実践的など語彙力増強のためには、やはり文脈の中や文章での反復的に出会うことによって身に付くものだという言葉を信じで、それらの中で単語を増やしていってます。ただ後者の場合、かなりの文章を読まないといけないことになり、その度に辞書を引いたりしているのですが、無駄に時間がかかって、逆に損している気がします。 どちらが良いのでしょうか?経験者のかた教えてください。 また文脈で覚えるというのも具体的に教えてください。
質問日時: 2010/05/01 18:17 質問者: goomarie
解決済
9
0
-
ロシア語を趣味として学習したいのでCD付きの教材を探しています。
ロシア語を趣味として学習したいのでCD付きの教材を探しています。 NHKのラジオ教材以外でお勧めがあれば教えてください。 文法がメインの方がいいです。
質問日時: 2010/04/29 00:37 質問者: ten-minute-late
ベストアンサー
1
0
-
ラジオのまいにちドイツ語を聴いています。第一課の
ラジオのまいにちドイツ語を聴いています。第一課の Sind Sie heute alleine?(今日はおひとりですか?) のalleinの後ろにeが付くのはなぜですか?
質問日時: 2010/04/27 20:37 質問者: snowtypemt
ベストアンサー
2
0
-
私はフランス語を独学で学んで五年になりますが、下記のパストールの文章中
私はフランス語を独学で学んで五年になりますが、下記のパストールの文章中の(il n’en est pas qui...)の意味がわからず困っています。「バルビアーニの考えが正しいことを願っています。なぜなら、私の得た結果から推論した実用的な結果にその考えはあまり大きな影響を与えないからです。」と訳してもよいですか。 Je souhaite que les id?es de M. Balbiani soient vraies, parce qu’il n’en est pas qui puissent donner une plus grande force aux cons?quences pratiques que j’ai deduites de mes observations.
質問日時: 2010/04/25 14:37 質問者: tosihukuhara
ベストアンサー
7
0
-
フランス語・ポルトガル語からスペイン語へ
フランス語・ポルトガル語からスペイン語へ こんにちは。このカテでは初めて質問します。私はフランス語とポルトガル語ができます。それで、スペイン語は私にとっては習得しやすく、世界的にも広く使われているので スペイン語を覚えてみようと思います。そんなわけで、大きな書店に行ってスペイン語の入門書を立ち読みしてみたんですが、何か手応えが弱いというか、内容が薄っぺらく 物足りない感じがします。最後のユニットもフランス語及びポルトガル語からの類推と日本語訳を頼りにすれば、ほぼ何とかテキスト文を追っていけるような感じです。それと、スペイン語にカナがふってあるのも余計な配慮で邪魔になります。 そこで質問です。そんな私にお勧めのスペイン語の学習書、または学習法などをご指南戴ければ幸いです。
質問日時: 2010/04/22 00:23 質問者: cherry77_
ベストアンサー
2
0
-
スペイン語特有の文字を入力したいのですが、
スペイン語特有の文字を入力したいのですが、 コントロールパネルから言語の追加で、「スペイン語(インターナショナルソート)」というのを追加し ?や、??は入力できるようになりました。 あと、アクセント符号の入力方法を教えていただきたいです。 oやaやiの上の´です。 よろしくお願いします。
質問日時: 2010/04/21 00:02 質問者: luzir
ベストアンサー
1
0
-
studying とstudiedについて
進行形のときはstudying。過去形の時はyをiに変えて studied。進行形の時はyをiに変えないのでしょうか?
質問日時: 2010/04/14 21:05 質問者: yoshipon22
ベストアンサー
1
0
-
“相棒”をスペイン語でなんと言いますか?
“相棒”のことを英語で“パートナー”ですがスペイン語ではなんといいますか?読み方も教えて下さい。
質問日時: 2010/04/13 02:32 質問者: lucky_sun
解決済
4
0
-
フランス語の翻訳(スラング)
はじめまして。 私は先日フランス人の女の子と知り合いになりました。 (お互いに、互いの母国語は話せないので英語で会話しました。) その日、その子のブログには英語で「日本人の友達ができたよ!」というような内容のコメントが、私の名前入りで載っていました。(笑 そして、私には日本語で「日本感謝。愛してる」というような、直訳のメッセージが届きます。(笑 しかし、そこでの彼女とその友人らのやりとりで、わからない言葉がありました。 【je viendrais au japon y a aucun souci 】 【morgane tmtc tu connais jkiff les birdeee jpeuu dead tmtc mdrrr 】 私のこと(日本人の友達)について何か言っていると思うのですが、 スラングなど若者言葉が混ざっているようで、辞書をひいても意味がわかりませんでした。 「birdeee」の「eee」は、[e]の上にアクセント記号みたいなやつがついてるやつです。(すいませんあれがなんなのか知らないのです) 私も見ていることを知ってるので、悪いことは書いていないと思うのですが、「dead」や「mdrrr」など、不穏な言葉があったり爆笑したりしてるみたいなのでなんとなく気になります…笑 さらに、翻訳サイトで直訳したためにおかしな日本語になってしまっていると思うのですが、「私は日本 人の友達を持っている嫌い;) 」などというようなメッセージも届いたので、実は嫌われてたらどうしよう。。。笑 フランス語に詳しい方、よろしければ意味を教えていただけないでしょうか。 お願いいたします。
質問日時: 2010/04/12 08:46 質問者: oset3105
解決済
1
0
-
スペイン語の動詞
スペイン語を勉強しています。スペインに永住するのでどうしてもスペイン語を完璧に話したいと思っています。 スペイン語を話せる方、どうやって動詞を覚えましたか? 基本的なことは覚えていますが、会話となるとぱっと動詞がでてきません。慣れだとはおもいますが、よい勉強方法があればよろしくお願いします。
質問日時: 2010/04/11 04:03 質問者: minitony
解決済
3
0
-
Nanne の読み方について
タイトル通りなのですが ペンパルになった友人のニックネームである Nanneの読み方がはっきりわかりません。 ちなみにフィンランドの友人です。 わかる方教えてください。
質問日時: 2010/04/09 21:15 質問者: leepi
ベストアンサー
1
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報