第1弾は趣味Q&A!
イタリア語のQ&A
回答数
気になる
-
イタリア語の「絆」を意味する「legami」の読み方を教えてください
こちらの過去の質問を拝見すると、イタリア語で「絆」は「legami」(複数形)だと書いてありました。 読み方についての記載が無かったので、ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えていただけないでしょうか。
質問日時: 2009/11/03 13:37 質問者: monemagoo
ベストアンサー
4
0
-
ベストアンサー
4
0
-
ベストアンサー
4
0
-
【泣き虫坊主】を外国語で何と言えば良いですか?
タイトル通りなんですが… 【泣き虫坊主】と言う言葉を英語・仏語・伊語・独語などの外国語で何と言う(書く)かを調べています。 Web辞典でいろいろ調べてはみたのですが、単語として成立しない言葉なのか分かりませんでした。 近い言葉でも、どこの外国語でも構いませんので教えて頂けたら嬉しく思います。 ご存知の方がいらっしゃいましたら宜しくお願い致します。
質問日時: 2006/06/24 14:24 質問者: yamato-mo
ベストアンサー
4
0
-
イタリア語に訳してください!!
あるネーミングをするのにイタリア語で 付けたいと思っていますが、ド素人のため 辞書を引いてもイマイチよくわからず 困っています。 ・かわいい子供たち ・親バカ ・ウチの子は世界一 など、ポイントは子供を愛しいと思っている 表現です。 上記以外にも何かありましたら、 ご回答お願いします!
質問日時: 2006/05/13 19:01 質問者: Dolce69
ベストアンサー
4
0
-
教えて下さい。「ペイ・フォワ-ド」という意味を
「ペイ・フォワ-ド」というビデオを見たのですが、 内容がとても良かったのですが、 恥ずかしながら、題名の意味がわかりません。 英語で何と書くのですか。 それと、意味も教えて下さい。 よろしくお願いします。
質問日時: 2001/12/07 02:50 質問者: wind101
ベストアンサー
4
0
-
イタリア語で「○○さんへ」
フェイスブックの投稿に、イタリア人の女性からコメントを頂きました。 返信する文章は出来たのですが、肝心の「○○さんへ」の書き方がわかりません。 調べても手紙などの「親愛なる○○へ」という文例しか出てきません。 それともその書き方で合っているのでしょうか・・・。 手紙など格式ばったものではなく、気軽に「○○さんへ!」という感じで返信したいのですが・・・ なんと書けばいいのでしょうか。 文章だけを書きこむことも考えたのですが、複数の方からコメントを頂いておりますし、 なによりしっかりと相手の名前を明記したいと思っています。 イタリア語にお詳しい方、どうぞよろしくお願いします。
質問日時: 2013/02/15 20:22 質問者: sabure1223
ベストアンサー
4
0
-
DIPSO^の意味を教えて下さい。
タイトルにはDIPSOとしましたが、実際には最後のOの上に^が付きます。何語なのかもよくわかりません。もしかしたら、ギリシャ語?と思ったりもしますが、違うかもしれません。ある楽譜の上に題名?みたいな感じで書かれているのですが。 1.この言葉は何語なのか。 2.どう発音するのか。 3.どういう意味なのか。を知りたいのです。 ご存知の方があられましたら是非教えて頂きたく、宜しくお願いします。
質問日時: 2006/04/04 01:07 質問者: kou30
ベストアンサー
4
0
-
たびたびですが、中国語(台湾)の質問です・・・
二日連続ですみません。 下記の意味を翻訳していただける方がいたしたらお願いしたいのですが・・・ 「興ni分享」 「ni」はYouの意味です。この漢字、出てこないのですみません。 あと、もう一文字 「口米」左側はくちへんで一文字なのですが、これはたとえば相手(恋人や親しい友達)を呼ぶときに台湾でつかわれていますか? どなたか訳していただけると大変助かります。 宜しくお願いします!!!
質問日時: 2001/06/22 18:05 質問者: enu
ベストアンサー
4
0
-
ロシア語、アネクドートから
アネクドートの意味が分かりません。 Мини или макси? Милиционер. 42 года, женат. ─Вы за мини или макси? ─С точки зрения безопасности движения ─это все равно. Раньше попадали под машину мужчины, потому что заглядывались на мини, а теперь попадают женщины, потому что путаются в макси. Старичок в табачном киоске. ─Лично для меня─никакой разницы. Мини, макси... Окошко в киоске маленькое, ничего не видно. 自分なりに訳してみました。 ”マクシ それとも ミニ? 警察官、42歳、既婚。 あなたは ミニ派、それともマクシ派? 「交通安全の観点からはどっちも同じだよ。以前、男性たちがミニを見すぎて車の下にはまったが、今度は女性たちがマクシで絡まってはまったよ。」 老人がタバコ屋で 「私個人的にはさっぱり変わらないね。ミニもマキシも、、、タバコ屋の窓口が小さけりゃ、何も見えないさ。」 一応、訳してみましたが、内容がよく分かりません。 どなたか、解説お願いします。
質問日時: 2006/02/01 11:29 質問者: noname#20688
ベストアンサー
4
0
-
ブラジル・ポルトガル語についてです。
いつもここでお世話になっている者です。 彼とケンカをして別れ話になりました。最後に以下の メールが届きましたが、どうしても最後のメールの内容を 分かりたいです。どうかアドバイスをお願いいたします。 por favor nao brimca com meus sentimentos nao! 僕の感情をもて遊ばないで! eu sou uma pessoa do bem nao durmo direito deis de que recebe sua primeira mensagem! 君の最初のメッセージで僕は眠れませんでした。 o que voce faz comigo! (理解できません) me coloca nas nuveis e depois cem ter motivo me joga na terra,sem piedade voce nao pode brimca assim! eu ainda te acho especial. 私はまだ貴方が特別である。 ※本当に解読が難しいのです。ケンカや争う言葉は理解が できません。どうか彼の言いたい事をおしえてください。 よろしくお願いいたします。良くない内容なのでしょうか・・
質問日時: 2008/11/01 22:44 質問者: kikiazuki
ベストアンサー
4
0
-
英訳をお願いします
事業者の英訳お願いします。 たとえば、建築業者の中の業者、英語で何で言うでしょうか? 教えてください! お願いします。
質問日時: 2005/06/24 20:39 質問者: 2003saki
ベストアンサー
4
0
-
フランス語 en habitan とは?
ご存知の方がいらしたら教えて下さい! 去年からフランスに住んでおり、フランス語を勉強しております。 手持ちの参考書をみたり、ネットで検索もしてみましたが答えに辿りつけませんでした。 お手間かもしれませんが、教えて下さると助かります。 ◆努力なしでただフランスに住んでいるだけで話せるようになるとは思っていません。 ※前後に文があり抜粋しております。 http://obenkyofr.blog27.fc2.com/ とフランス語で表現したく、 ◆Je sais que je ne peux pas arriver sans faire un effort meme seulement habiter en France. と書きましたところ、主人(ドイツ人)より以下のように直されました。 ◆Je sais que je ne peux pas arriver sans faire un effort meme seulement en habitant en France. 文末にある en habitantなのですが、住んでいるので現在進行形のような物なのではないかと理解しているのですが、手持ちの参考書などを見ると、en train deがフランスで言う現在進行形とあるのです。 もし、これが現在進行形のようなものだとすると、en + 動詞ant?で表現できるものなのでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。
質問日時: 2008/03/28 17:29 質問者: agnes2006
ベストアンサー
4
0
-
結婚指輪の刻印メッセージをイタリア語で考えてます
彼から私へのメッセージで、「陽だまりのような人」を訳すと、どうなりますか? 近い言い回しでも良いので教えてください。 また、女性から男性への綺麗な言葉、愛情を注ぐ言葉として何かありますか? 可能であれば同じくらいの字数で、あまり長くない言葉がいいです。 私的には、「feliche」や「amore」という言葉が響きもかわいくて好きなのですが、 彼がする指輪に入れるメッセージには不向きですもんね。。。 アドバイスお願いします。
質問日時: 2011/10/12 00:30 質問者: cookieouji
ベストアンサー
4
0
-
ブラジル・ポルトガル語で何と言いますか。
「もっと話したいんですが、」 「私のポルトガル語では限界があります。」 「また一緒に遊ぼうね。」 ”私は~がしたいです”と言いたいときは、 Eu queria + 動詞の原形ですか? 例: queria comer sorvete. アイスクリームが食べたいです。 私は女性で女性に言います。 宜しくお願いします。
質問日時: 2011/05/02 14:24 質問者: kangaroo97
ベストアンサー
4
0
-
ドイツ語の文章
以下の2つの文章の訳出がうまくできません。 (1)Der Hase legt sich, um den Hohn gegen die Schildkroete aufs hoechste zu treiben. (2)Das lass nur meine Sorge sein. (1)は自分なりに訳すと「そのウサギは横になり、頂上からそのカメを指して嘲りせかした。」となりますが、違和感が残ります。特に、treibenの訳に自信がないです。(2)は、「私の心配をするな。」ぐらいだと思うのですが、Das、nur、seinの用法・意味がわかりません。 どなたかお願いします。
質問日時: 2007/11/06 01:47 質問者: colonelnic
ベストアンサー
4
0
-
イタリア語では6時5分前といいますが、他の言語では5分前6時といいます。後者が優勢?
イタリア語では Che ora e`? に対して Sono le sei meno cinque. 「6じ5分前」と言います。お気づきになったかたは頭がお鋭いです。たぶんほかの多くの?ロマンス語では順序が逆だと思います。「~分前」の「~分」に当たる語を前、「~時」にあたる語を後ろに持ってくる言語が多くないですか?スペイン語、フランス語などはそうだったと思います。 いろいろな言語でこの違いを浮き彫りにしたいです。ご協力おねがい!
質問日時: 2007/10/30 17:13 質問者: WiaTr
ベストアンサー
4
0
-
「淫蕩奶奶色岳父」の意味を教えてください!!
「淫蕩奶奶色岳父」の意味を教えてください。 おそらく中国語です。 なるべく細かく教えてくださると嬉しいです。
質問日時: 2004/08/18 15:40 質問者: ninokazu
ベストアンサー
4
0
-
“m'importe”に関する質問
シャンソン “L'hymne a` l'Amour ” http://www.paroles.net/chansons/10001.htm の歌詞の第1連、上から3行目、 “Peu m'importe si tu m'aimes” の“m'importe”は、“je me importe”が省略された形なのでしょうか? それと、なぜこのような省略をするのでしょうか? “Peu importe”で「どうでもいい」という意味のイディオムがありますので、それなら“Je me peu importe”というセンテンスでも良さそうな気がするのですが、このイディオムの形を崩したくないためでしょうか? それとも他に何か理由があるのでしょうか?
質問日時: 2007/05/11 21:17 質問者: se_tutoie
ベストアンサー
4
0
-
イタリア語で「prendere」と「disponibilita」はどう訳せばいいですか?
「prendere」を辞書で調べると「取る、持つ、利用する」などとありますが、次の文章の場合どう訳せばよいのでしょうか? 『Sta solo ha te prendere la decisine di ritornare in Italia』 この文章を私は「イタリアに戻るのを決めるのは君だよ」みたいな感じのことを言っているんだと解釈してたのですが... 「prendere」の意味が「取る、持つ、利用する」なので、私の解釈が全く間違ってるのでしょうか? それと「disponibilita」は辞書で調べると「自由に使える、空き、役立つ気があること」などとありますが、次の場合はどれにあたりますか? 『Io non posso garantirti la stessa disponibilita dell'anno scorso.』 この文章を「去年みたいに保証することはできない」って言ってるんだと解釈してたのですが、何を保証できないのかわかりません。 イタリア語初心者なので、どちらの文章も全く違う解釈をしてるかもしれないのですが... よろしくお願いします。
質問日時: 2007/03/12 21:53 質問者: coiest
ベストアンサー
4
0
-
次のラテン文のmultisの意味・用法を教えて下さい。
OvidiusのRemedia Amoris 648 Qui nimium multis "non amo" dicit, amat. ですが、教科書の訳では、「あまりに度々『俺は愛していない』と言う人は、愛しているのだ」となっています。対応させてみると、multisは「度々」という意味のようですが、multisは副詞としてそのような意味があるのでしょうか?それとも複数の与格あるいは奪格で副詞のように使われているのでしょうか?辞書の中にこのような用法・意味を見つけることが出来ません。教えて下さい。お願いします。
質問日時: 2007/02/10 01:23 質問者: ogyuu
解決済
4
0
-
イタリア語でなんと発音するの?
【canale】 水路、運河 の意味ということは分かったのですが、発音がわかりません。 カナーリ? カナーレ? カナリ? カナレ? 教えてください。
質問日時: 2003/07/02 00:29 質問者: abared16
ベストアンサー
4
0
-
ベストアンサー
4
0
-
「3月」もしくは「3月生まれ」の各国語を教えて!
「3月」または「3月生まれ」を イタリア語、英語、フランス語、そのほか 皆様がご存じの各国の言語でなんと言うのか、 教えてください。
質問日時: 2010/01/24 19:32 質問者: rhrh322
解決済
4
0
-
イタリア語で・・・
イタリア語で、普通の電話ではなく「携帯電話に電話をする事」をなんて書いたらよいのか分からないので教えてください。文章としては、『緊急の場合(行けなくなったら)、携帯電話に電話して下さい』というような感じです。 あと、『saro tutto tuo』という意味がよくわかりません。saroがtutto tuoと意味がつながらないので困っています。宜しくお願い致します。
質問日時: 2003/05/08 11:35 質問者: hiramehirame
ベストアンサー
4
0
-
ベトナムの名前
今日の甲子園を見て思ったんですが、 「グエン・トラン・フォク・アン」選手って どこからどこまでが名前なんでしょう??それから 表示には「N・フォク・アン投手」って表示されてた んですが、どこからNが・・・??? 最近ベトナムにすごく興味がありまして、ちょっと 気になりました。宜しくお願いします。
質問日時: 2003/04/01 17:36 質問者: Frolida-Orange
ベストアンサー
4
0
-
ベストアンサー
4
0
-
イタリア語で 「~にとりかかる」
イタリア語の 学習書に ↓のような文がありました。 Ieri mi ci sono messa con la più grande pazienza di questo mondo. そこで質問ですが、イタリア語では動詞の前に代名詞が 二つ並ぶ時は 例えば mi ci sono messaの部分が me ce sono messaのようになると思ったんですが、どういう時に そのままなんでしょうか?
質問日時: 2014/02/28 11:37 質問者: myrtille54
ベストアンサー
4
0
-
ポルトガル語で「楽しみにしています」
こんにちは。お世話になります。 知り合ったばかりのブラジル人にポルトガル語でeメールを 送ろうと悪戦苦闘中です。 本文の最後に書きたい言葉を、どのように言えば良いのか分かりません。どなたか教えて頂けませんでしょうか? 1.「次にあなたに会えるのを楽しみにしています」(次にいつ会えるか分からないけど、いつか会えると思うから、その日が訪れるのを楽しみに待つ、という気持ちです) 2.「日曜日に会えるのを楽しみにしています」(日曜日に会う予定なので、その日を楽しみにしている場合です) 1か2、どちらを使う事になるか、まだ分からないのですが、どちらも似たような言い回しになるのでしょうね・・・。でも、私には全く分かりません・・・。どうか、助けてください! 宜しくお願いいたします。
質問日時: 2003/01/26 02:23 質問者: sonora
ベストアンサー
4
0
-
世界の「チンプンカンプン」の表現教えてください。
「チンプンカンプン」の意味として、 英語は It is Greek to me. (私にはギリシャ語)、 オランダ語は Dat is Hebreeuws voor me. (私にはヘブライ語)、 スペイン語は Esto es chino para mi. (私には中国語)、 と、表現すると知りました。 ほかの言葉で同じようなことをどのように表現するのですか。 いろいろ教えて下さい。 また、ヨーロッパの言葉以外での言い方もぜひ知りたいです。 よろしくお願いします。
質問日時: 2002/08/30 18:02 質問者: shin-883rider
ベストアンサー
4
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報