第1弾は趣味Q&A!
学習・資格のQ&A
回答数
気になる
-
解決済
8
0
-
ベストアンサー
5
0
-
一年未満を表す際、例えば0年2ヶ月と表記するのはおかしいですか?
一年未満を表す際、例えば0年2ヶ月と表記するのはおかしいですか?
ベストアンサー
5
0
-
ぱぐのみんちょに似たフリーフォントを探しています
ぱぐのみんちょに似たフォントでフリーで無料で使えるフォントはないでしょうか? 動画編集で必要で、編集者の方に使ってもらうので有料のではなく無料ので探しています。
解決済
1
0
-
来月から社会人になる者です。 職種としては、ITソリューション営業を行う予定です。そこで、基本情報技
来月から社会人になる者です。 職種としては、ITソリューション営業を行う予定です。そこで、基本情報技術者を取るか迷ってます。私は営業なので、エンジニアのようなプログラムや製品の運用保守はやらないのですが、知識として取るべきか検討してます。取った方が将来的には良いですか?ちなみに、Iパスは持ってます。
質問日時: 2025/03/29 21:59 質問者: 北野れん カテゴリ: 情報処理技術者・Microsoft認定資格
ベストアンサー
3
0
-
群像新人賞は新人賞なので他社の受賞歴あるとよく思われませんか?
群像新人賞は新人賞なので他社の受賞歴あるとよく思われませんか?
質問日時: 2025/03/29 20:39 質問者: まいこさん_2975 カテゴリ: 文学・小説
解決済
1
0
-
天つ霧はfog,mist,haze?
日本古典の翻訳相談です。 「天つ霧」はHeavens fog/mist/haze どれがしっくりきましょうか? お知恵を御知恵をお貸し下さい。 ※たとへば 「まそ鏡照るべき月を 白楮の雲か隠せる 天つ霧かも」 (万1079)など。 宜しくお願い致します。
ベストアンサー
1
0
-
I heard who knock on the door と、 I heard someone k
I heard who knock on the door と、 I heard someone knock on the door は 同じ、「私は誰かがドアをノックするのを聞いた」という意味になりますか? できれば同じ理由、同じではない理由も教えてくださるとありがたいです。
ベストアンサー
2
1
-
Google翻訳、香港は中国語(繁体)、深圳は中国語(簡体)で通じますか?
香港、澳門、深圳に行きます。 中国語は全く話せないので、Google翻訳を使おうと思っています。 Google翻訳には中国語(繁体)と中国語(簡体)がありますが、香港と澳門は繁体で、深圳は簡体で通じるのでしょうか?
質問日時: 2025/03/29 13:50 質問者: workpad30j カテゴリ: 中国語
ベストアンサー
3
0
-
「教えてもらった」と言う言葉を難しい言い方をするならなんと言えば良いのですか?
「教えてもらった」と言う言葉を難しい言い方をするならなんと言えば良いのですか?
ベストアンサー
7
0
-
文章の一部の7行目ぐらいの部分を文章の「くだり」と言えますか?
文章の一部の7行目ぐらいの部分を文章の「くだり」と言えますか?
ベストアンサー
8
0
-
I forgot to bring my wallet today.forgotは自動詞ですか?
I forgot my wallet today. とはできないのですか?
解決済
6
0
-
お勧めの英和辞典を教えてください
60代ですが仕事で英文を読んだり訳したりすることはあったため、ある程度はできます。ただし専門外の事になるとよくわかりません。 身体を壊して4年前に仕事を辞め、転居を機に古い辞典は全部処分してしまいました。もう使うこともないと思ったからです。 しかしやはり辞書がないと困ることがあるので買おうと思います。 本屋に行ったら中高生向きのが多くて、どれがいいのかよくわかりませんでした。 そこでお勧めの英和辞典があったら教えていただきたいです。
ベストアンサー
3
0
-
飲食店でかかっていたBGMについてなのですが、これはいったいなんだったのでしょうか?
外国人のバンドのようなのですが、その歌詞が、「Because...Because...Because...」や、「My name is…My name is…My name is…」などと、同じ言葉や文節をなぜか決まって3回連呼するないようでした。 外国人ヴォーカルが美声で歌い上げているから耳聴こえはいいのですが、実際のとこ、「なぜなら~なぜなら~なぜなら~」「私の名は~、私の名は~私の名は~」っていう薄っぺらい内容ですよね・・・? 日本の有線で流れてるくらいだから有名なんだと思いますが、なぜ人気なのでしょうか? 日本人はとかく横文字に意味もなく変に魅力を感じているように思えてなりません。 My name is…に関して言えば特に意味もないのに変に余韻だけ持たせて、My name is Tom!!など、はっきり名乗らないのも釈然としません。
解決済
3
0
-
日本語を教えてください。 『2022年、温室効果ガスが気候にもたらす危機への関心を高めるために発足し
日本語を教えてください。 『2022年、温室効果ガスが気候にもたらす危機への関心を高めるために発足したジャスト・ストップ・オイルは、オレンジ色の服を着た活動家たちが注目を集める抗議活動を展開し、脚光を浴びた。』JiJi.com AFPBB news 美術館の名画にスープをかけるなどのテロリストが耳目を集めるときにも【脚光】という言葉を使いますか。
ベストアンサー
8
1
-
ベストアンサー
5
0
-
月人壮士、月の従臣を英語で
日本古典の翻訳都合です。 月人壮士(月の男)を仮に「月の従臣」として moon's vassal、或いは moon vassal として、英語として意味は通じましょうか? (moon menやmoon warriorは嫌でして、、) 宜しくお願い致します。
ベストアンサー
1
0
-
古文書解読に協力してください
無住となった臨済宗寺院に絵図が2枚掛かっていました。 下図はそのうちの1枚ですが、画賛を読んでみようと思い、ない知恵絞って挑戦してみましたが、案の定挫折してしまいました。 博識ある方、どうかお助けください。 一応、以下のような文字と素人解釈しましたが、日本語として意味が全く通りません。 特に(_)付きは自信がなく、□は全く分かりません。 (_)なしでも間違っているものも多々ありそうです。 全文でなくどこかお分かりになる部分だけても結構ですので、添削してやってください。 特に標題と結び、①②⑩行目だけでも完全に解読できれば、矛を収めます。 どうかご指導に程よろしくお願いします。 ① 前索光(康)(参)(中)家拝賀 ② 敬胡佛画く ③ 八字眉 ④ 御表高風(玉)他土居心舟 ⑤ 様累廣少(索)紀讃(放) ⑥ (燕)里(然)去幼収的習□物 ⑦ 懐面(於)打(黼)□縋(繰返し?)(祭) ⑧ 包最大(千)(扶)起(合or古)立渡 ⑨ (詣)居秀以丈宝□市(繰返し?)乃 ⑩ 大霊(椿)和尚(寛)仁大度沙
ベストアンサー
3
1
-
山火事「鎮圧」? 近頃全国各地で山火事が増えています。被害に遭われた方にあっては誠にお気の毒なことで
山火事「鎮圧」? 近頃全国各地で山火事が増えています。被害に遭われた方にあっては誠にお気の毒なことで、謹んでお見舞い申し上げます。 さて、この件についてのニュースや新聞記事を見ると、消火活動にともない「鎮圧」が見えてきた、などの表現がされています。 単純に「鎮火」という表現があるのに、なぜ短い表現が求められる見出しも含め「鎮圧」が多用されるのでしょうか?ご教示のほど?よろしくお願いいたします。
ベストアンサー
5
0
-
of which
I sent for a cup of tea、(a China drink) of which I'd never drunk before. of whichの使い方がよくわかりません。すでに既出している内容をしめすと聞きました。
質問日時: 2025/03/27 22:05 質問者: papama1977 カテゴリ: 英語
解決済
2
0
-
宅建の資格を取りたいと思っています。 私はアラフィフ、しかも勉強が全く得意ではないので独学は非常に難
宅建の資格を取りたいと思っています。 私はアラフィフ、しかも勉強が全く得意ではないので独学は非常に難しく、資格対策の学校または家庭教師にお世話になろうかなぁと思っているのですが、どちらがより合格に近づけるでしょうか? よろしくお願いします。
質問日時: 2025/03/27 19:13 質問者: ダム湖 カテゴリ: 宅地建物取引主任者(宅建)
ベストアンサー
1
0
-
You can't have your cake and eat it too.という文がありました
You can't have your cake and eat it too.という文がありましたが最後のtooは何をあらわしているのでしょうか ちなみに訳は 二兎を追う者は一兎をも得ず です
ベストアンサー
3
0
-
His lectures are usually given using relatively si
His lectures are usually given using relatively simple language, という文がありましたがusing以降はなんなのでしょうか副詞的につなげるならusingのまえに前置詞がいるような気がします
ベストアンサー
2
0
-
ドアに表示しよう思いますが、次のどちらが相応しいですか? A. Hardrock Lover Onl
ドアに表示しよう思いますが、次のどちらが相応しいですか? A. Hardrock Lover Only B. Only Hardrock Lover
ベストアンサー
7
0
-
Hololive EN
新高一の英語初心者です。 ENの方々の英語で勉強しようと考えています。 聞き取りやすい、話すのがゆっくりなど、 分かりやすい英語を話される方を教えていただけると 幸いです。
質問日時: 2025/03/27 12:49 質問者: 514代目バーレーンの国王 カテゴリ: 英語
解決済
1
0
-
うば桜
時代劇あるいは現代劇などをみていると 中年や初老の女性を「このうば桜が!」悪意を込めて罵るシーンありますね。 辞書で調べてみました。 現実の植物ではなく人物の喩えとしては 「女盛りを過ぎてもなお美しさや色気が残っている女性」 とありました。 ディスるような意味は書かれていません。 では、劇中でこのようなネガティブな使われ方をするのはなぜでしょうか? 知り合いとの雑談で話題にしてみましたが 皮肉や陰口で言ってるのでは?という推測は屁理屈だと論破されていました。 たしかに、表面上穏便に済ませたいシーンではなく、 ガラの悪い輩が「このババア!ふざけんなよ!」ブチ切れシーンで使われます。 どこぞの脚本家あるいは世間一般の人が意味を取り違えて使って それが定着したというのが知り合い同士の意見です。
解決済
5
0
-
「一所懸命に生きる」は「一所懸命」の後ろに「に」つけますか
「一所懸命に生きる」は「一所懸命」の後ろに「に」つけますか
解決済
13
0
-
The release by the National Police Agency of video
The release by the National Police Agency of video footage of the suspect's interrogation was a major influence in the hardening of public opinion regarding the nature of the terrible crimeという文がありました。このぶんでinfluenceのあとがinなのはなぜでしょうかonではないのですか?また訳がーに大きな影響を与えたとなっているのですが、これは直訳が~はーの中で大きな影響だ。というsvcの訳を意訳したものですか? 警察庁がその容疑者の取り調べ映像を公開した ことで、その凶悪犯罪がどのようなものであっ たのかについての世論を硬化させるのに大きな 影響を与えた
ベストアンサー
2
0
-
皆さん読書ノートのようなものを使った、作ってる経験のある方などいますか? 読書が娯楽なのは十分承知で
皆さん読書ノートのようなものを使った、作ってる経験のある方などいますか? 読書が娯楽なのは十分承知ですが自分の友人で、読書をしてる最中や終わった後に印象に残った言葉や文をノートなどに書き残してる記録してる人間がいます。 簡単に聞こえるかもしれませんが、やはりそういった人間はなんだか中身のあるような魅力的なやつなんです。 ただ読書をするだけではなく自分が感じ取った大切な言葉などを記録する事がどんな成長につながったり、メリットがあるのだろうか最近とても考えていて、実践してみようか思ってます。 もし実際にされてみてる方はご意見いただきたいです
解決済
3
0
-
look at と see の使い分け
を問うような問題は入試で出ますか? 出るのなら、そのような問題を教えてください。
ベストアンサー
2
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報