アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

"自分が" 【白いままで】"いたい" "いなきゃいけない"

という日本語を英語にするなら

どんな言葉になりますか???

【白いままで】だけを英語にしたいのですが

私は英語がまったくできずしらべてもよく
わかりませんでした。

詳しく話せる方や、これ!と言った回答など

沢山の人の意見が聞きたいです!!

よろしくお願いします

A 回答 (3件)

remain white

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2018/08/26 21:04

【白いままで】とは比ゆ的な意味を指しているのでしょうか?


言葉のままでなく、以下のように解釈してみました。

潔白なままで→ stay innocent
純粋なままで→t stay pure
中立なままで→ stay neutral
無色のままで→ stay colorless
何色にも染まらない→ not take on any ways
悪に染まらない→ not take on bad ways

最後に言葉そのまま、白いままで では
stay white?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

"自分が" "白いままで" "いたい"

これを詳しく言うと
自分の心がこれからも白い(綺麗な)ままでいたい

という気持ちを表したいです。

英文はWhiteという単語を使いたいです!

お礼日時:2017/10/26 20:16

「自分の心がこれからも白い(綺麗な)ままでいたいという気持ちを表したいです。



やっと真の意味が出てきましたね。最初から言わないから欲しい回答になかなかたどり着かないのです。

そのまま「白いままでいたい」ではあなたの意図する英語にはできないでしょうから、白い何々のように綺麗 (純粋) なままでいたいと表現するしかないでしょう。以下は例です。

I want to stay as pure as white snow.
(白い雪のように純粋でいたい。)
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございました!!

お礼日時:2018/08/26 21:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!