プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

会社に良く英語で電話がかかってくるのですが、英語を話せる人が社内にいません。メールであれば後日英語ができる人にお願いしたりで対応している状況です。そこで、会社のHPに、「英語が話せる担当がいないので、お問い合わせはメールでお願いします。」とアップしたいのですが、英文としては
We cannot speak English. Please contact us by e-mail. で良いでしょうか。また、電話でもたどたどしくはありますが、このように言えば、伝わりますか?教えていただけますようお願いします!

A 回答 (5件)

stuff (物) と staff (スタッフ、人材) は異なります。

    • good
    • 0

Sorry we have no stuff who can speak English. Please contact us by email.



Thank you.
Thank you は必要
    • good
    • 0

Sorry we have no staff to speak English.


We appreciate you can contact us by e-mail.
    • good
    • 0

それで充分です。

世界の誰にでもわかり易いユニバーサルないい英文です。

この場合"We don't have an...."は不自然です。例えば大抵1つと決まっているものであれば"don't have a...."とも言えますが、この場合は英語が使えるスタッフは大抵1人と決まっているわけではありません。
「(数は決まっていないが)在るか、全く無いか」を言う場合は"We have no...."とするのが自然です。
    • good
    • 0

We don't have an English speaking staff now, please...



でよいと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています