プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ある海外製のパソコン用の動画ソフトは「dirpy」という名前になっています。
自動翻訳をしたら「酔いどれ」と出ました。
違うような気がするのですが、どう訳すのが正しいのでしょうか?

A 回答 (2件)

Wikipedia に次のように表記されています。



Dirpy is a free online service that allows users to download and transcode YouTube videos.[1] The service was shut down on November 7, 2010, with Dirpy stating that they lacked the "resources to continue improving and growing Dirpy",[2] but later returned. Dirpy also includes a bookmarklet.[3]
The service, which is officially in Beta, is described as easy to use.

https://en.wikipedia.org/wiki/Dirpy

あえて訳すなら、「無料オンラインサービス『ダーピー』」はどうでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you

分かりました。

早速のご回答、ありがとうございました。

お礼日時:2017/12/06 11:54

著作権法上限りなく汚れたもの、とでも訳してはどうでしょうか?

    • good
    • 1
この回答へのお礼

Thank you

なるほど、そういう感じですね。

早速のご回答、ありがとうございました。

お礼日時:2017/12/06 11:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!